View Full Version : French verb question
Cunctator
05-21-2006, 08:11 PM
If one is saying "Mary was promoted" in the sense of getting a higher paid, more responsible job, what is the correct French verb? Avancer? Élever? Promouvoir? The dictionaries that I've consulted seem somewhat contradictory.
clairobscur
05-21-2006, 11:19 PM
"Etre promu" ou "recevoir de l'avancement". Marie a ete promue, ou Marie a reçu de l'avancement. The first one can be be followed by the new job/title ("Marie a ete promue chef de departement" ), not the second, so you might have to give more precisions ("J'ai reçu de l'avancement! Maintenant, je suis adjoint au sous-chef!").
You can't say only "avancer" ("Marie a ete avancee" would mean that someone pushed her somewhere).
"Etre eleve" is rare and only used for some official jobs or titles : "Le capitaine de vaisseau Dupont a ete eleve au rang et a l'appellation de contre-amiral" , "Mme Martin a ete elevee au rang de commandeur de la legion d'honneur" , "L' eveque Dubois a ete eleve au titre de cardinal"....
Cunctator
05-21-2006, 11:47 PM
A very clear explanation. Mille remerciements clairobscur.
Cunctator
05-22-2006, 06:28 PM
A follow up question.
Is it Marie a été promue or Marie a été promûe?
My Bescherelle suggests that the past participle requires a circonflex on the u, but my dictionaries are a bit vague on the subject.
Hypnagogic Jerk
05-22-2006, 07:12 PM
Is it Marie a été promue or Marie a été promûe?
It would be "promue". When you feminize or pluralize the participle, it loses its accent. Same thing for other verbs like "devoir" ("dû" which becomes "due", "dus", "dues").
vBulletin® v3.7.3, Copyright ©2000-2013, Jelsoft Enterprises Ltd.