PDA

View Full Version : I experienced racism (tattooism?) in Japan


BellRungBookShut-CandleSnuffed
11-18-2008, 12:51 AM
I was driving to a Halloween party at the beginning of the month with a friend, and realized I'd forgotten my atlas. Going by what I thought was the first major turn I had to take, I pulled into a rest stop to see if there was a map posted. There wasn't. OK, so after availing myself of the facilities, I decided to ask my other rest stop companions if they had a map I could look at. After consulting my cell phone dictionary (thank you!), and discovering that the word for map was pronounced almost the same as that for cheese, I ask the first guy (maybe 40ish) I had seen upon entering the rest area, who happened to be cleaning his license plate with a sponge.

Pardon me, I asked in my politest of tones, do you have a map of (this) prefecture?

No I don't, he responded.

No big deal. There was some other dude (50ish) coming out of the toilet on the way to his car at that time, so I amble over to him.

Excuse me, I venture, but do you have a map of (this) prefecture?

More apologetic than the first guy, he responded that he unfortunately did not.

Seeing as how there were a total of three cars in the rest stop, one of them being mine, I decided that I was SOL. I wandered back to my car to inform my friend of our unfortunate luck. But then she had a revelation. Seeing as I was dressed as a gangster for Halloween, maybe the large tattoos of a dragon and fire adorning my neck were frightening the poor patrons of the rest stop. Just then, I spotted a woman coming out of the toilet. You go and talk to her, I told her. The word for map is "cheese."

I watched my friend go over to the woman, and a moment later the woman went to the second guy I asked and got a set of keys from him. She opened the car door that I had stood not 3 meters from, and pulled an atlas (which may have been open) from on top of the dashboard.

I hadn't even been wearing the rest of my costume (which in reality was just a suit and a concealed handgun). I was just a regular-looking foreigner in a t-shirt, jacket, and jeans. The only reason the tatts were already on was because of a Halloween party I had attended the night before. I guess my beard didn't help much, either.

What really gets me about it is how apologetic the second guy seemed. If it had been a kind of mild "no, fuck off" tone like the first guy had used, I would have understood. The first guy probably had a map too, but his attitude seemed to be more like, "I'm cleaning my damn car. I don't have an atlas for you." The second guy said "I don't have one" or more literally "I'm not carrying one" twice in a row in an apologetic tone, with the little flat-palmed hand gesture by your face which in America means something smells bad but in Japan is more for when you're using certain negative sentences.

I'm not broken up about it or anything. I don't experience racism (or whatever you want to call it. The guy probably would have given the same response to a J dude with tatts) on a regular basis, and when I do it tends to be more amusing than anything else, like the owner of the snack bar explaining how all foreigners smell funny.

It does seem like Japan (along with the rest of the world) is slowly making progress on racism. It just seems like their insular culture might take just a bit longer to come around to it, given that things like smoke detectors in homes and seatbelts in the rear of cars are new laws this year.

Autolycus
11-18-2008, 12:58 AM
You do know that tattoos in Japan are taboo right? They are typically associated with yakuza. The wiki article on irezumi is accurate as far as I can tell.

So, it was either 'tattooism' or quite possibly they were just scared of you.

Here is a great article on tattooing in modern Japan. http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/fa20070906r1.html

BellRungBookShut-CandleSnuffed
11-18-2008, 01:01 AM
Yeah, hence the fact that they went with my (Japanese) gangster costume. :)

I was very polite, though!

Autolycus
11-18-2008, 01:06 AM
Of course, as you noted in your OP, Japan is changing. If you're a Jpop idol or live in certain parts of Tokyo or Osaka, you can get away with tattoos ;)

From here: http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/fs20080826a3.html

NinjaChick
11-18-2008, 01:11 AM
Are you sure you weren't just accidentally asking them for local cheese?

BellRungBookShut-CandleSnuffed
11-18-2008, 01:19 AM
I'm pretty sure. Cheese is pronounced "cheeezu" and map is pronounced "cheezu." I'm pretty sure I clipped the middle vowel enough. If not, then maybe my speech was hindered by my skin-constricting tatts!

Autolycus
11-18-2008, 01:35 AM
「いったいCheeseがありませんか」
「いいえ、ないです」
パー!
Such a senseless waste of human life.

Isamu
11-18-2008, 06:16 AM
I'm pretty sure. Cheese is pronounced "cheeezu" and map is pronounced "cheezu." I'm pretty sure I clipped the middle vowel enough. If not, then maybe my speech was hindered by my skin-constricting tatts!

Chizu 地図

Not even close to 'cheeze' for them. BIIIG difference in pronunciation to their ears, if not yours. But don't feel bad, even after 2 years in Japan I was still having trouble getting the pronunciation of "water" (omizu) good enough so that the waiters would understand what I was talking about. Seriously.

olivesmarch4th
11-18-2008, 06:25 AM
guess my beard didn't help much, either.

OT, but I am beginning to seriously suspect that you aren't a chick. :smack:

KarmaComa
11-18-2008, 06:51 AM
Chizu 地図

Not even close to 'cheeze' for them. BIIIG difference in pronunciation to their ears, if not yours. But don't feel bad, even after 2 years in Japan I was still having trouble getting the pronunciation of "water" (omizu) good enough so that the waiters would understand what I was talking about. Seriously.

Honest question: when I went to Japan for a couple of weeks, people told me that it was a pretty easy language to pronounce passably, as long as you stuck to the syllables... is this totally wrong? I can't imagine "omizu" being a persistent challenge to pronounce but maybe I'm unaware of some phonetic nuances.

Kyla
11-18-2008, 07:18 AM
Honest question: when I went to Japan for a couple of weeks, people told me that it was a pretty easy language to pronounce passably, as long as you stuck to the syllables... is this totally wrong? I can't imagine "omizu" being a persistent challenge to pronounce but maybe I'm unaware of some phonetic nuances.

I don't speak Japanese, but in my experience, native speakers of a language that relatively few foreigners bother to learn, don't have very good "figuring out what the non-native speaker" is saying" skills that native English-speakers do. I'm not sure how many Japanese-speaking gaijin are wandering around Japan, so maybe it isn't an issue and I'm wrong.

BellRungBookShut-CandleSnuffed
11-18-2008, 08:04 AM
By and large the pronunciation of Japanese is fairly easy. There are only 5 vowel sounds, and they all exist in English. They do tend to be shorter than the vowels in English, and even the words that have longer sounds on paper might not necessarily be said that way (for example, the word for yesterday is "kinō" with a long o. But everyone says it as if it were written "kino." The word for cheese is written in phonetic Japanese for the English word, so it shows up with the long "i" sound in the middle (in English we would say this as "ee"), ie chiizu. But the word for map has the short "i" sound, which is still pronounced "ee," just you clip the vowel a bit earlier (ie chizu, as Isamu pointed out).

Some of the consonants are a bit tough, as they are usually less emphatic than the English ones. This makes "ryo" sound a lot like "yo." And they're also ones that we might not use in the places that the Japanese use them, or as stand-alone sounds, such as "tsu." We use the "ts" uh, blend (?) at the end of the word "gets," but we certainly don't start words with it. The "ga" is pronounced (and I'm told that this is universal, but it might just be my region) "nga," so even the transliteration of Japanese (called rōmaji) doesn't accurately portray what it might sound like in English.

Still, by and large, it's not too difficult a language to pronounce. I'm not fantastic with languages, but I can generally hear whether or not I'm mimicking something at least fairly accurately (I was largely kidding with the cheese thing, Isamu). I just wish my vocabulary were larger-- I have conversations that go "blah blah word I know blah word I might know blah wait what was that first word blah blah?" And then I'm supposed to answer. But with speaking, I can usually get basic concepts across, even if it's not totally accurate grammar.

Which leads me to Kyla's point, about natives trying to figure out what the non-native is saying. I don't have a ton of experience with how this relates to pronunciation, but man, do the Japanese ever suck at charades. You can get them 90% of the way there, and (for the most part, and they tend to be a little older or the ones who don't really interact with foreigners much, which is most of them) they just can't fill in that last 10%.

I had my kitchen sink clogged, and I went to the dollar store (which are fantastic in Japan) looking for draino or something similar. I told the saleslady "sink" and "water" while gesturing that water was inside it, and then "down" and "no." I think I also gestured a pipe and blocked it. Still nothing. I think we eventually wandered to the cleaning products where I finally saw a pipe with a blockage on the package.

ETA: Oh, and olives, of course I'm a chick. I'm just descended from the bearded lady and a gorilla.

chromaticity
11-18-2008, 08:08 AM
I guess it has to be more of a woman bonding issue, probably the guy wasnt sure if he had a map. Probably he was not so sure about having a guy standing next to him while he was searching through his glovebox too.

Japanese (some) are a bit insular at times like this. They like to help, but not at the cost of their imagined danger.

I have quite a few tattoos and never faced tattooism in Tokyo, but up north I did get a few smart aleck comments. Chalk it down to a wierd experience and forget it.

BTW, just curious, but I thought that all cars had some sort of navigation system, so maps are a bit rare these days, I for one, never have one and prefer to use my phone.

BellRungBookShut-CandleSnuffed
11-18-2008, 08:23 AM
I guess it has to be more of a woman bonding issue, probably the guy wasnt sure if he had a map. Probably he was not so sure about having a guy standing next to him while he was searching through his glovebox too.

Yeah, but it was on the dashboard! I'm pretty sure it was open. They probably stopped at the rest stop to pee and look at their map. I understand about not wanting to turn your back on someone for awhile to dig for something (though in reality, if you're an older dude and some young dude wants to rob you or something, he probably is just going to pull a knife or hit you or whatever, back turned or not-- not that fear is necessarily rational), but I'm pretty sure this guy knew that his map was right there.

BTW, just curious, but I thought that all cars had some sort of navigation system, so maps are a bit rare these days, I for one, never have one and prefer to use my phone.

Tell that to my rickety-ass kei van. Maybe more (most?) modern cars do, but few of my friends have new cars, and of the two friends who have bought new cars in the last year, only one has it. Of the newish cars I know, some have TVs, but not many have the GPS. And yeah, my phone does have it, but using the internet on my plan is prohibitively expensive. I hate the friggin cell phone plans in this country.

Tristan
11-18-2008, 08:51 AM
OT, but I am beginning to seriously suspect that you aren't a chick. :smack:

Things can you can glean in a quick search of Auto's posting history.

1- He's a dude.
2- Pass on the soup, if invited over for dinner.

Isamu
11-18-2008, 09:17 AM
By and large the pronunciation of Japanese is fairly easy. There are only 5 vowel sounds, and they all exist in English. They do tend to be shorter than the vowels in English, and even the words that have longer sounds on paper might not necessarily be said that way (for example, the word for yesterday is "kinō" with a long o. But everyone says it as if it were written "kino." The word for cheese is written in phonetic Japanese for the English word, so it shows up with the long "i" sound in the middle (in English we would say this as "ee"), ie chiizu. But the word for map has the short "i" sound, which is still pronounced "ee," just you clip the vowel a bit earlier (ie chizu, as Isamu pointed out).

Some of the consonants are a bit tough, as they are usually less emphatic than the English ones. This makes "ryo" sound a lot like "yo." And they're also ones that we might not use in the places that the Japanese use them, or as stand-alone sounds, such as "tsu." We use the "ts" uh, blend (?) at the end of the word "gets," but we certainly don't start words with it. The "ga" is pronounced (and I'm told that this is universal, but it might just be my region) "nga," so even the transliteration of Japanese (called rōmaji) doesn't accurately portray what it might sound like in English.

Still, by and large, it's not too difficult a language to pronounce. I'm not fantastic with languages, but I can generally hear whether or not I'm mimicking something at least fairly accurately (I was largely kidding with the cheese thing, Isamu). I just wish my vocabulary were larger-- I have conversations that go "blah blah word I know blah word I might know blah wait what was that first word blah blah?" And then I'm supposed to answer. But with speaking, I can usually get basic concepts across, even if it's not totally accurate grammar.

Which leads me to Kyla's point, about natives trying to figure out what the non-native is saying. I don't have a ton of experience with how this relates to pronunciation, but man, do the Japanese ever suck at charades. You can get them 90% of the way there, and (for the most part, and they tend to be a little older or the ones who don't really interact with foreigners much, which is most of them) they just can't fill in that last 10%.

I had my kitchen sink clogged, and I went to the dollar store (which are fantastic in Japan) looking for draino or something similar. I told the saleslady "sink" and "water" while gesturing that water was inside it, and then "down" and "no." I think I also gestured a pipe and blocked it. Still nothing. I think we eventually wandered to the cleaning products where I finally saw a pipe with a blockage on the package.

ETA: Oh, and olives, of course I'm a chick. I'm just descended from the bearded lady and a gorilla.

I like to think I have a good ear for languages. And not to toot my own horn but my Japanese friends say my pronunciation is fantastic, and people who meet me for the first time will say it too (rather than saying my Japanese is good, they say my pronunciation is good - irk!)

Anyway, I was at a restaurant one evening with 3 J-friends, and I asked the waitress for some water. She stared at me blankly. I got frustrated. She left. So I turn to my friends and they ask what happened - I explained and gave a demo of what I said, and they all agreed that I was slightly off the correct pronunciation so that's why she couldn't understand me. (I still think this is complete bullshit by the way! - I think the waitress was a ditz).

Tom Tildrum
11-18-2008, 10:52 AM
I'm pretty sure. Cheese is pronounced "cheeezu" and map is pronounced "cheezu." I'm pretty sure I clipped the middle vowel enough. If not, then maybe my speech was hindered by my skin-constricting tatts!

This reminds me of Honeymoon In Vegas, when Nicolas Cage is on the phone trying to get an address from the operator in Hawaii, with a bad connection: "Was that KAME'A'A? Or KAME'A'A'A?"

Santo Rugger
11-18-2008, 10:58 AM
Chizu 地図

Not even close to 'cheeze' for them. BIIIG difference in pronunciation to their ears, if not yours. But don't feel bad, even after 2 years in Japan I was still having trouble getting the pronunciation of "water" (omizu) good enough so that the waiters would understand what I was talking about. Seriously.I didn't realize how true this was (for Portuguese) until I was in Brazil for a few weeks last summer.

Me: Un kie pur REEN yah (caipirinha), por favor.
Waiter: Que? (or) No intiende. (in other words, something to indicate he didn't understand what I had just tried to order.

Me: Un kie pur REEN ya?

Waiter: Same response.

Me: Umm... (gesturing retardedly) Cachaça con cal y açúcar...

Waiter. Ahh, kie pur REEN yah

Me: Si, senor!

Waiter : walks away.
My buddy and I look at each other, with dropped jaws.

Buddy: I didn't hear any difference in the way you two pronounced those, but there must have been something there.

Me: enjoys my caipirinha.


FWIW, I have pretty good pronunciation, but I probably have more of a Spanish accent than an English one. I don't speak Spanish, but I grew up around it.

minor7flat5
11-18-2008, 01:04 PM
...
Me: Umm... (gesturing retardedly) Cachaça con cal y açúcar...

Waiter. Ahh, kie pur REEN yah
...I'm surprised he got that one, since your "lime" is the one that is "quicklime" and not the fruit.

Anyway, I imagine that the only problem with the pronunciation you offered is the second syllable: it would be pronounced "peer": kie peer REEN yah.

Of course, I have my own issues: my wife is always correcting me when I say "sky" vs. "your" (céu vs. seu) and other open/closed vowel sounds. Sometimes I get blank looks when I mess up a open or closed vowel.

BellRungBookShut-CandleSnuffed
11-18-2008, 01:30 PM
I dunno, maybe it's different in countries that see a lot of foreigners, but at least in Japan I think it's what people are expecting you to say. When I speak the local dialect (and I do mean local. Even other Japanese in the same prefecture, but from the east instead of the west don't understand it) in a restaurant, I'll get blank stares. Now I'm sure that my pronunciation of the dialect isn't as good as my standard Japanese (which of course isn't perfect), but if I said the exact same thing and looked like an 80-yr old farmer I bet they would understand me.

It's true to a certain extent for everyone. I've had conversations with some friends here who have decent English abilities, and they'll say something in Japanese, and then follow it with something in English. Since their pronunciation isn't perfect, and I was expecting Japanese, my brain is trying to connect the sounds they just made to Japanese words, even though they spoke in perfectly passable English.

Oh, and BTW Isamu, nothing annoys me more (no, not even being told I'm good with chopsticks for the millionth time-- which I FINALLY stopped getting at work about 10 months in) than saying one or two basic phrases and being told that your Japanese is good. Like, 今晩は、私はBellRungです。 And then they start in with the nihongo jozu! deal. Gah!!

Autolycus
11-18-2008, 02:27 PM
Oh, and BTW Isamu, nothing annoys me more (no, not even being told I'm good with chopsticks for the millionth time-- which I FINALLY stopped getting at work about 10 months in) than saying one or two basic phrases and being told that your Japanese is good. Like, 今晩は、私はBellRungです。 And then they start in with the nihongo jozu! deal. Gah!!

The only thing I find more annoying is how after you humbly respond, "no i am not jouzu" they will often respond "日本語は難しいですね~” (Japanese sure is difficult eh?) UGH. Yeah it's not an easy language, but Japanese people are somehow all brainwashed into thinking that their language requires superhuman effort to learn, and that the mere fact a gaijin has some type of proficiency is astounding. I know they usually mean well, but it comes off as condescending and trite when you hear it for the 1000th time.

But yes, as I'm sure you know, the way you know your Japanese is good is when you stop receiving the 'nihongo jouzu' comment.

SmartAleq
11-18-2008, 02:56 PM
I don't speak Japanese, but in my experience, native speakers of a language that relatively few foreigners bother to learn, don't have very good "figuring out what the non-native speaker" is saying" skills that native English-speakers do. I'm not sure how many Japanese-speaking gaijin are wandering around Japan, so maybe it isn't an issue and I'm wrong.

With all due disclaimers re anecdotes/data out of the way... I lived in Japan as a kid from '67-'70, had no experience speaking a language other than English before we moved there, we lived out in the thick of Kanagawa-ken with nary another gaijin in miles and I never had a problem making myself understood. I know my ear is good, good enough to know that my parents had atrocious pronunciation, but even so they were well understood too, at a time when not nearly as many Japanese learned English as a second language or heard English spoken at all.

I suspect much of the misunderstanding has to do with many years of dealing with gaijin and getting resentful over it--we were treated like celebrities when we travelled (ask me about attending Expo '70 some day!) but from what I hear that's unlikely to happen these days. I've seen similar lapses in comprehension from Americans who suddenly "forget" how to understand people with accents if said people are of an ethnic group they dislike. We had some problems of that nature from call center agents...

Projammer
11-18-2008, 03:58 PM
Quick question about written and spoken Japanese. Can you look at a written symbol that you don't know and be able to pronounce it the way you can english and other languages that are more or less phonetically translated to paper?

Or do you have to simply be aware of what it means until someone actually says it?

SmartAleq
11-18-2008, 04:03 PM
Quick question about written and spoken Japanese. Can you look at a written symbol that you don't know and be able to pronounce it the way you can english and other languages that are more or less phonetically translated to paper?

Or do you have to simply be aware of what it means until someone actually says it?

Depends--if it's hiragana (http://en.wikipedia.org/wiki/Hiragana) or katakana (http://en.wikipedia.org/wiki/Katakana), sure, because those are phonetic representations of the word. Kanji (http://en.wikipedia.org/wiki/Kanji), no fuckin' way, Jose!

BellRungBookShut-CandleSnuffed
11-18-2008, 05:46 PM
Quick question about written and spoken Japanese. Can you look at a written symbol that you don't know and be able to pronounce it the way you can english and other languages that are more or less phonetically translated to paper?

Or do you have to simply be aware of what it means until someone actually says it?

Plus, there are a couple of kanji that have only one pronunciation. I think. But there aren't too many of 'em. It's one of the things that's supposed to make Japanese harder to learn than Chinese, actually. Chinese doesn't use an alphabet, and they've got tones (4 or 9 or more, depending on dialect), but by god, you see something written and there's only one way that character's supposed to come outta your mouth.

Let's say you were making a code with someone. You decided the code was going to have 100 symbols that were pronounced exactly the same way every time. However, there were only going to be 50 sounds, so you have duplicates for each sound. These 100 sounds would be put together like words in English, ie each sound is meaningless on its own. Then you were going to use 2000 main symbols to represent other things, but you could also use another 3000+ more that weren't going to be very common. These particular symbols sometimes meant something by themselves, and were to be said a particular way. Other times, they were going to be pronounced one way if they had certain other symbols next to them, and a different way with different other symbols. Some of the symbols could in fact have 6 or more different pronunciations and meanings.

At this point, the person you've been making the code with has long since thought you were an idiot and left the room.