|
|
|
|||||||
![]() |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
|
#51
|
|||
|
|||
|
Can kinda understan that. It's sort of like using "ph" for "f" to indicate the word is derived from the Greek.
|
| Advertisements | |
|
|
|
|
#52
|
|||
|
|||
|
Quote:
Funny thing is, if the Inquisition had been Spain-only, there wouldn't be any reason to speak about the Spanish Inquisition: the expression would be as repetitive as ATM Machine. Last edited by Nava; 07-23-2012 at 10:04 AM. |
|
#53
|
|||
|
|||
|
It's just because the e sound is pronounced long, just like in English. Those languages have a one to one correlation between spelling and pronunciation.
|
|
#54
|
|||
|
|||
|
Is it possibly Muslim influence on Spanish Christians? It appears that Muslims often take the name of Muhammad (or a variation of). Much of Spain was conquered by the Moors and maybe the custom rubbed off on the Spaniards.
I have no idea why Muslims take the name of the prophet nor do I know when the Spanish custom started so this may all be bunk. |
|
#55
|
|||
|
|||
|
I worked with a Muslim girl of Pakistani descent named Isa. I wonder, is this the same deal or does it mean something different?
|
|
#56
|
|||
|
|||
|
Quote:
|
|
#57
|
|||
|
|||
|
If I ever had a son I was determined to name him "Onan".
Hey, its a biblical name, right? |
|
#58
|
|||
|
|||
|
He might be proned to carpal tunnel syndrome.
|
|
#59
|
|||
|
|||
|
Yes, it is.
|
|
#60
|
|||
|
|||
|
You made me choke on my drink.... are you happy now?
|
|
#61
|
|||
|
|||
|
Quote:
So, that would be a topic for another thread... How did "Jesus" come to be a taboo personal name? (later removed as taboo in Spain when that region was dominated by Muslims). If the Greek "Christos" was never taboo, that could help us figure out the taboo's origins. But that's a matter for a different thread. We still need to confirm, if we can, the working hypothesis answering to THIS thread. Last edited by JKellyMap; 07-25-2012 at 06:30 AM. |
|
#62
|
|||
|
|||
|
Obviously, English-speaking people once did occasionally name their boychildren "Jesus" but every time they were introduced people said "gesundheit" so the practice waned.
|
|
#63
|
|||
|
|||
|
Quote:
|
|
#64
|
|||
|
|||
|
Obviously, we've all been asking the wrong question. What we should be wondering is "Why did Joseph and Mary give their son a Hispanic name?"
|
|
#65
|
|||
|
|||
|
Maybe because he was born on a Popsicle stick.
|
|
#66
|
|||
|
|||
|
Quote:
The most common nickname for a person named Jesus is "Chuy". Around my part of México "chucho" is more commonly used as slang for a dog. My wife's name is María de Jesús. She hates being called Mary Chuy. |
|
#67
|
|||
|
|||
|
There also seem to be plenty of Spanish "Angels" (and Italian "Angelos") but precious few anglo Angels.
|
|
#68
|
|||
|
|||
|
Quote:
|
|
#69
|
|||
|
|||
|
Quote:
Spanish letter 'a' or 'e' are never pronounced as like '-ay' |
|
#70
|
|||
|
|||
|
Quote:
|
|
#71
|
|||
|
|||
|
Quote:
Never met a Crucifijo (I don't mean they don't exist, just that I personally haven't met any - obligatory disclaimer after someone jumped on me for a similar phrasing), although Cruz is very typical of my region both by itself and in multi-word names. |
|
#72
|
|||
|
|||
|
I have a question for people from other spanish speaking countries. Is Jesus actually that common? I've only met one Jesus in my life (although plenty of women called Maria Jesus) and he is from a very hardcore catholic family (mass in latin and all that).
|
|
#73
|
|||
|
|||
|
It's common enough among latin americans here in the US
|
|
#74
|
|||
|
|||
|
Not very common in Argentina, though I remember during the worst part of the hyperinflation crisis in '88, '89 we briefly had a minister of economy (hard to translate that position, the US and Britain don't seem to have an equivalent government post), named Jesús Rodriguez, resulting in the obvious jokes in the newspapers.
|
|
#75
|
|||
|
|||
|
In Spain it's become less common as we moved away from traditional names, but it's still quite normal. Depending on the area you're more likely to find other versions of the name: in Catalonia you'll meet a lot more guys called Manel than Jesús, in Madrid there are a ton of Manueles (usually called Manolo) and you get the occasional person who names her child Joshua and never misses an occasion to give anybody who asks "what's his name?" an explanation on the origins of the name; the other frequent(ish) reason for a Joshua is conversion of a Jesús or Manuel to Islam. There's Salvador called Salva (very common in Valencia), there's all those girls named Leyre (usually by parents who don't realize that's Salvadora de Leyre and not María de Leyre, as the patron of the Monastery of Leyre is Our Saviour and not Our Lady like for every other monastery in Navarre), there's many people who are surprised to be told that their Emma is a Manuela.
I've surprised people by pointing out that the "pretty Italian name with absolutely no relationship to any Catholic saint" they had picked actually happens to be the name of a very popular saint, so running into others who have no idea who's the patron of a monastery isn't exactly a shock (the Italian name in question - Chiara; no, caro, no relationship to no saint). Last edited by Nava; 07-26-2012 at 01:37 PM. |
|
#76
|
|||
|
|||
|
It's probably more common in Spanish than in other languages, but really, Jesús in Puerto Rico is a common uncommon name. And somehow, from the people I know of other countries, that is very much the case. It is a common uncommon name, but since it is probably more common in Spanish than in other languages, people are more likely to identify it and notice it (selection bias).
|
|
#77
|
|||
|
|||
|
When I was younger I knew more women called (or refered to as) Jesús than men.
One of Peru's most famous female singers was Jesùs Vásquez. "Chucha" is Peruvian slang for vagina so please, don't call your girlfirend like that when you come here. |
|
#78
|
|||
|
|||
|
Quote:
|
|
#79
|
|||
|
|||
|
Quote:
|
|
#80
|
|||
|
|||
|
Quote:
Chuleta! is a common euphemistic exclamation in Panama, like Ajo! for "carajo" and Miercoles! for "mierda." Last edited by Colibri; 07-26-2012 at 02:45 PM. |
|
#81
|
|||
|
|||
|
Quote:
Last edited by Frodo; 07-26-2012 at 04:11 PM. |
|
#82
|
|||
|
|||
|
I'd bet zero. That's because Islamic and Christian sources have different names for Jesus in Arabic! Jesus in the Qur’ān is called عيسى بن مريم ‘Īsá ibn Maryam. In the Arabic translation of the Bible, though, he's يسوع Yasū‘. I've never heard of anybody getting named Yasū‘. For one thing, Greeks would think you're saying hi. It's also a different name from Joshua in Arabic, which is يوشع Yūsha‘.
|
|
#83
|
|||
|
|||
|
Quote:
At least polla is only "female chicken" or "horse bet" |
|
#84
|
|||
|
|||
|
GG Allin wasn't Hispanic, but he got his name under some exceptional circumstances -- his father believed his son was going to be the next messiah. It is still very unusual for an Anglo-American to be named Jesus. Very, very unusual.
I do know that in most parts of medieval Europe, during the early medieval period parents were reluctant to name their children after Mary or the holiest saints. That taboo started breaking down sometime about the 12th century. Among the children of the famous Eleanor of Aquitaine, we find a Marie (by her marriage to the king of France) and a John (by her marriage to the king of England), both uncommon names beforehand. The only predominantly Christian cultures to use Jesus as a given name on a regular basis seem to be Hispanic and possibly Lusophone cultures. |
|
#85
|
|||
|
|||
|
#86
|
|||
|
|||
|
Quote:
An early 20th-century "Frenchie" Vermonter, Jesus Marie Charland, was the son of the magnificently named Telesphore Gaudiose Charland. They don't make 'em like that anymore! ![]() Found a couple Marie-Jesus examples too, more 19th-c. French immigrants. And the practice still hasn't totally died out; you can find a Jesus Marie Fourviere in Lyon or the horoscope of Jean-Jesus Chavarrias born in 1978, for instance. (Some of these examples might be immigrants from ex-French colonies in Africa, where the use of, say, "Jesus-Marie" seems more persistent than in France proper.) Quote:
|
|
#87
|
|||
|
|||
|
Oh BTW, how do we know that Jesus was Puerto Rican?
SPOILER:
|
|
#88
|
|||
|
|||
|
Quote:
Also, at least historically, many Spanish speakers had middle or second names that was of the opposite gender. The point was giving the person a second, opposite sex patron saint, iirc. So you could have Jose Maria Rodriguez (Joseph Mary Rodriguez) and his sister Maria Jose Rodriguez. I believe this practice is or was common among francophones - not sure about lusophones. |
![]() |
| Bookmarks |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|