The Straight Dope

Go Back   Straight Dope Message Board > Main > General Questions

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 06-01-2007, 11:32 AM
MovieMogul MovieMogul is online now
Guest
 
Join Date: Apr 2000
How do you pronounce this Dutch name?

Wijnen.
Reply With Quote
Advertisements  
  #2  
Old 06-01-2007, 11:34 AM
Spectre of Pithecanthropus Spectre of Pithecanthropus is online now
Dark Penguin of Retribution
Charter Member
Charter Member
 
Join Date: Aug 1999
Location: Behind the rabbit
Posts: 16,805
IIRC in Standard Dutch it would be pronounced something like "vaynen", but the v-sound would be a little softer than an English v-sound.
Reply With Quote
  #3  
Old 06-01-2007, 12:19 PM
David Simmons David Simmons is offline
Charter Member
 
Join Date: Nov 2001
Posts: 12,684
Quote:
Originally Posted by Spectre of Pithecanthropus
IIRC in Standard Dutch it would be pronounced something like "vaynen", but the v-sound would be a little softer than an English v-sound.
the ij combination is one letter, pronounced like the English long i. Maybe a good approximation would be veyenan with the v being a sort of voiced f.
Reply With Quote
  #4  
Old 06-01-2007, 12:23 PM
Spectre of Pithecanthropus Spectre of Pithecanthropus is online now
Dark Penguin of Retribution
Charter Member
Charter Member
 
Join Date: Aug 1999
Location: Behind the rabbit
Posts: 16,805
Quote:
Originally Posted by David Simmons
the ij combination is one letter, pronounced like the English long i.
No, I think that's wrong. I took two units of independent study Dutch in college, and I was taught that "ij" is more like "ey" in English. Maybe it's sort of in between the two.

Last edited by Spectre of Pithecanthropus; 06-01-2007 at 12:24 PM.
Reply With Quote
  #5  
Old 06-01-2007, 12:30 PM
MovieMogul MovieMogul is online now
Guest
 
Join Date: Apr 2000
Quote:
Originally Posted by David Simmons
the ij combination is one letter, pronounced like the English long i. Maybe a good approximation would be veyenan with the v being a sort of voiced f.
Would the double i (as in "Liisa") be pronounced differently than what we'd associate in English?
Reply With Quote
  #6  
Old 06-01-2007, 12:33 PM
David Simmons David Simmons is offline
Charter Member
 
Join Date: Nov 2001
Posts: 12,684
Quote:
Originally Posted by Spectre of Pithecanthropus
No, I think that's wrong. I took two units of independent study Dutch in college, and I was taught that "ij" is more like "ey" in English. Maybe it's sort of in between the two.
suits me. Rendering sounds from one language into the sounds of another is chancy. They rarely are an exact match.

My German friends used to rag each other about who had the best "th" sound, as in a wife telling a husband after he points out a mistake, "My th is better than yours." None of them had it quite right and some of them still don't even after 40 years. I'm quite sure I could have stayed in France after WWII and still not be able to get the French "eu" as in "feu" quite right.
Reply With Quote
  #7  
Old 06-01-2007, 01:43 PM
tomndebb tomndebb is offline
Mod Rocker
Moderator
 
Join Date: Mar 1999
Location: N E Ohio
Posts: 34,571
There are a LOT of Dutch dialects. When I was in Belgium, (Brabant), the "ij" combination was sounded like a modified ee sound in English (so that we called the Dijle River, running through Leuven, the Dirty Deal).

However, if I were to pick the sound that was most prevalent throughout my travels in the Netherlands (and a few places in Belgium), I'd have said that "ij" was closest to the English long "i", so that I'd have expected someone from Amsterdam or Maatricht to pronounce lijk similar to the English "like," (with just a bit of a glide to it).
Reply With Quote
  #8  
Old 06-01-2007, 01:49 PM
Bobotheoptimist Bobotheoptimist is offline
Guest
 
Join Date: Sep 1999
"Throatwarbler Mangrove"


Oh c'mon, you were thinking it.
Reply With Quote
  #9  
Old 06-01-2007, 01:51 PM
John Mace John Mace is online now
Guest
 
Join Date: Dec 2002
Quote:
Originally Posted by Spectre of Pithecanthropus
No, I think that's wrong. I took two units of independent study Dutch in college, and I was taught that "ij" is more like "ey" in English. Maybe it's sort of in between the two.
I, for one, would not know what sound "ey" represents in English. I think David has the more correct answer, with the usual caveat about English dipthongs.

van Dijk = Van Dyke
Reply With Quote
  #10  
Old 06-01-2007, 04:48 PM
Spectre of Pithecanthropus Spectre of Pithecanthropus is online now
Dark Penguin of Retribution
Charter Member
Charter Member
 
Join Date: Aug 1999
Location: Behind the rabbit
Posts: 16,805
Quote:
Originally Posted by John Mace
I, for one, would not know what sound "ey" represents in English. I think David has the more correct answer, with the usual caveat about English dipthongs.

van Dijk = Van Dyke
I meant 'ey' like in 'they'. True, we do say van Dijk ("Dike") and Rembrandt van Rijn ("Rhine"), but I'd say that's as much a result of Anglicized pronunciation, based on the English versions of both those words ("dike" and "rhine"), which happen to be close cognates. Anthony van Dyke the painter, moreover, spent a good part of his career in England; and the pronunciation of a name is usually not a good guide, especially when it is the name of a continental European who has emigrated to an English speaking country. It's sort of like the case of the German born composer Handel--most people have probably been calling him "Handle" ever since he established himself in England, and only the most carping pedant would insist on the proper German pronunciation of the name.
Reply With Quote
  #11  
Old 06-01-2007, 06:29 PM
capybara capybara is offline
Charter Member
 
Join Date: Aug 1999
Location: Citizen of the World
Posts: 4,915
I sort of agree with Tomndeb-- in most of "Holland" "dijk" would be close to "Dyck" except with an odd long 'a' sound before it-- like maybe further forward in the mouth. Like a fast 'ay-ie' dipthong? The Brabantines a more straight "deek", and further west all hell breaks loose until you're sure the people in Bruges are speaking some completely different language.
(not Dutch but studied it for a tad in Amsterdam and Antwerp and lived a year in Ghent, so grain of salt)
BTW, Tomndeb, KUL sucks! RUG rocks! (har)

edited to add-- looks like Spectre more or less agrees as well.

Last edited by capybara; 06-01-2007 at 06:30 PM.
Reply With Quote
  #12  
Old 06-01-2007, 06:33 PM
4.66 4.66 is offline
Guest
 
Join Date: Dec 2005
Native Dutch speaker here. I have never heard anyone pronouncing "ij" as "ey" in the way the English pronounce "they". I think in the Middle Ages "ij" may have been pronounced as "ee" (as in "been"), but I've never heard Rembrandt van Rijn as anything other than "Rhine" (if you're English you're likely to mispronounce the "van"-part, but not the "Rijn"part). "Lijk" is pronounced as "like" when it refers to a dead body, but when it's the last four letters of a longer word it's usually more like "luck" (so, as an example, the word "pijnlijk" becomes "pine-luck").

Pronounce "Wijnen" as a combination of the two English words "wine-an" with emphasis on the "wine" part.
Reply With Quote
  #13  
Old 06-01-2007, 06:44 PM
kellner kellner is online now
Guest
 
Join Date: Oct 2003
Quote:
Originally Posted by Spectre of Pithecanthropus
It's sort of like the case of the German born composer Handel--most people have probably been calling him "Handle" ever since he established himself in England, and only the most carping pedant would insist on the proper German pronunciation of the name.
How do you pronounce it? To me "Handle" seems as close as you can reasonably expect from a non-native speaker. Probably it sounds a bit too "English" but everything is within the right phonemes.
Reply With Quote
  #14  
Old 06-01-2007, 07:05 PM
4.66 4.66 is offline
Guest
 
Join Date: Dec 2005
Quote:
Originally Posted by kellner
How do you pronounce it? To me "Handle" seems as close as you can reasonably expect from a non-native speaker. Probably it sounds a bit too "English" but everything is within the right phonemes.
I think Händel is pronounced as the Dutch usually mispronounce the English word "handle", that is, as "hendel"
Reply With Quote
  #15  
Old 06-01-2007, 08:18 PM
MovieMogul MovieMogul is online now
Guest
 
Join Date: Apr 2000
Quote:
Originally Posted by 4.66
Native Dutch speaker here. I have never heard anyone pronouncing "ij" as "ey" in the way the English pronounce "they". I think in the Middle Ages "ij" may have been pronounced as "ee" (as in "been"), but I've never heard Rembrandt van Rijn as anything other than "Rhine" (if you're English you're likely to mispronounce the "van"-part, but not the "Rijn"part). "Lijk" is pronounced as "like" when it refers to a dead body, but when it's the last four letters of a longer word it's usually more like "luck" (so, as an example, the word "pijnlijk" becomes "pine-luck").

Pronounce "Wijnen" as a combination of the two English words "wine-an" with emphasis on the "wine" part.
Thanks 4.66! And is the double-I pretty straightforward?
Reply With Quote
  #16  
Old 06-01-2007, 11:04 PM
tomndebb tomndebb is offline
Mod Rocker
Moderator
 
Join Date: Mar 1999
Location: N E Ohio
Posts: 34,571
Quote:
Originally Posted by capybara
BTW, Tomndeb, KUL sucks! RUG rocks! (har)
I grew up in Michigan and live in Ohio: I could not care less about THE BIG ONE (the annual UoM/OSU season-ending football game).
I have one brother who is a UoM alumnus and one brother who is an MSU alumnus and I have no interest in that rivalry (and have never heard either one of them voice an opinion on the topic in the 30+ years since they were attending those schools).
I'm afraid that you picked exactly the wrong person to worry about some petty European scholastic/sports rivalry--my apathy appears to be genetic.


Reply With Quote
  #17  
Old 06-02-2007, 01:24 AM
Johanna Johanna is offline
Charter Member
 
Join Date: Oct 1999
Location: Altered States of America
Posts: 10,963
This says ij is a diphthong pronounced the same as "ei," i.e. like the -ey in they. But this does not contradict 4.66's data:

Look carefully at the vowel charts in that article. The monophthong open E sound is middle height (or "open-mid"). But when it's diphthongized as "ei" or "ij", it starts lower down, i.e. more open, more like /a/. The beginning of "ij" is a sound somewhere in between /E/ and /a/. This probably explains why it's so hard to define for English speakers. It starts open (low) and moves toward close (high). In the corresponding English diphthong, it isn't lowered at the beginning.

As for "w," it's... umm... I guess it depends on whom you ask:

"The realization of the /ʋ/ varies considerably from the Northern to the Southern and Belgium dialects of the Dutch language. In the South, including Belgium, it is sometimes realized as [w]. Some, mainly Hollandic, dialects nearly pronounce it like [v]."

Last edited by Johanna; 06-02-2007 at 01:27 AM. Reason: fixed coding
Reply With Quote
  #18  
Old 06-02-2007, 11:42 AM
John Mace John Mace is online now
Guest
 
Join Date: Dec 2002
Quote:
Originally Posted by 4.66
Native Dutch speaker here. I have never heard anyone pronouncing "ij" as "ey" in the way the English pronounce "they". I think in the Middle Ages "ij" may have been pronounced as "ee" (as in "been")...
So, "ee" = "i", as in "bin"?
Reply With Quote
  #19  
Old 06-02-2007, 03:20 PM
Great Dave Great Dave is offline
Guest
 
Join Date: Jan 2000
IME, being the son of an immigrant, I'd go with 4.66.
Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is Off
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -5. The time now is 09:21 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.7.3
Copyright ©2000 - 2013, Jelsoft Enterprises Ltd.

Send questions for Cecil Adams to: cecil@chicagoreader.com

Send comments about this website to: webmaster@straightdope.com

Terms of Use / Privacy Policy

Advertise on the Straight Dope!
(Your direct line to thousands of the smartest, hippest people on the planet, plus a few total dipsticks.)

Publishers - interested in subscribing to the Straight Dope?
Write to: sdsubscriptions@chicagoreader.com.

Copyright © 2013 Sun-Times Media, LLC.