Pronunciation of Clinton

How do you pronounce “Clinton”?

I pronounce it CLINT-n.
Obama pronounces it CLIN-n, with a glottal stop separating the Ns.
How to Hillary and Bill pronounce it?
How about you?

Clin-tin

[Kodos] CLIN-TON [/Kodos]

LOO-zer

CLIN-n, with a glottal stop separating the Ns, unless I’m trying to be very clear.

Is it “2-pac-istan”
or “6-pack-istan”?

Either CLI-in CLIN-n depending on how fast I’m talking.

A long time friend of mine is the son of Pakistani immigrants. He’d probably use an Americanized pronunciation like “Pack-istan” if speaking to a non-Pakistani, but would use the traditional pronunciation (which I think is closer to “Pock-istan”) if speaking to a Pakistani or Pakistani-American. And he does this with other names too. E.g., his name is Faisal, which his Pakistani friends all pronounce as something like “Fossel”, even though he introduces himself to non-Pakistanis as “Fy-zle”. So far as I can tell, this is a fairly typical way of doing things.

Of course. That’s how I hear it in my head. “I am Clin-ton.”

Okay, really: Clin-tin. Or is it Klin? I can’t figure out if Cl and Kl sound the same or not.

Depends how fast I’m speaking and how particular I’m being. But then that’s exactly the reasons for when I do or don’t glottal-stop my own surname, too.

I would say that an American enunciating the /t/, rather than using the glottal stop, is marked, for one reason or the other.

You’d have to see how the same person pronounces Santa Claus, or Santa Monica.

I use the glottal stop, ala Obama.

I’m from Arkansas originally, FWIW.

Clin-tin.

Some people might pronounce “Santa” with a silent “t,” but nobody would pronounce it with a glottal stop.

Most speakers of AAVE would, woul’n’t they?

Clin-ton. San-ta. I guess I’m marked. What does that mean? If I heard someone pronounce it “Clin-in”, I would wonder why that person never learned to speak correctly. There’s a ‘t’ there and it clearly is meant to be used.

“Going” clearly ends with a “g,” but I don’t think it marks someone as ignorant if they pronounce it as “goin” in everyday speech. If I were giving a formal speech about “Santa Claus” I’d probably pronounce it more carefully than if I were just casually discussing Sana Claus.

For me, for some reason, “Clin-in” doesn’t role off the tongue (oh, grow up) as easily as “Clint-in.”

I think there’s often a marked difference between the way a person usually pronounces a word in normal speech and the way they answer the question, “How do you pronounce _____?” There’s no deliberate falsehood involved, but in one case, it’s a more or less automatic behavior motivated by the desire to communicate meaning, and in the other case it’s a more deliberate, self-conscious act.

I had someone ask me to repeat it several times during a conversation, years ago, about Bill Clinton. I had been saying it glottal stop style. In the context of the sentence, it was obvious what I was trying to say, so I think she was just trying to be Enunciation Police, which aggravated me immensely. I thought the Kodos pronunciation would be condescending, and I considered loudly saying “President BlowJob,” but I just repeated it the same way about seven times.

There’s always the option to say “go-ingeh,” Forrest Gump style.

Sydney:

No glottal stop, clear ‘T’: CLIN-t’n