The Straight Dope

Go Back   Straight Dope Message Board > Main > General Questions

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 04-08-2012, 12:02 PM
Leo Bloom Leo Bloom is offline
Member
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,553
What is the tense of "Christ is risen"?

See subject.

Leo
Reply With Quote
Advertisements  
  #2  
Old 04-08-2012, 12:09 PM
picker picker is offline
Guest
 
Join Date: Sep 2003
I think it is the Present Perfect tense.
Reply With Quote
  #3  
Old 04-08-2012, 12:15 PM
Ruby Slippers Ruby Slippers is offline
Member
 
Join Date: Jul 2003
Location: Ohio - Heart of It All
Posts: 353
I would say it's simple present tense. The word "risen" in this example is an adjective, similar to "pure as the driven snow."
Reply With Quote
  #4  
Old 04-08-2012, 12:15 PM
ultrafilter ultrafilter is offline
Guest
 
Join Date: May 2001
You can also parse risen as an adjective, in which case it's just the present tense.
Reply With Quote
  #5  
Old 04-08-2012, 12:36 PM
isaiahrobinson isaiahrobinson is offline
Guest
 
Join Date: Sep 2010
I'd also vote for present tense, with "risen" being an adjective. Present-perfect tense would be "Christ has risen".
Reply With Quote
  #6  
Old 04-08-2012, 12:38 PM
Polycarp Polycarp is offline
Charter Member
 
Join Date: Aug 1999
Location: A better place to be
Posts: 26,694
Present passive. He was dead but now He is risen.
Reply With Quote
  #7  
Old 04-08-2012, 12:52 PM
John Mace John Mace is online now
Guest
 
Join Date: Dec 2002
Quote:
Originally Posted by Polycarp View Post
Present passive. He was dead but now He is risen.
Is there a difference between "He is risen" and "He has risen". I think of the latter as the passive voice.
Reply With Quote
  #8  
Old 04-08-2012, 01:01 PM
Polycarp Polycarp is offline
Charter Member
 
Join Date: Aug 1999
Location: A better place to be
Posts: 26,694
Quote:
Originally Posted by John Mace View Post
Is there a difference between "He is risen" and "He has risen". I think of the latter as the passive voice.
In a gun battle, there is a serious difference between "I have shot" and "I am shot" -- the parallel meaning is the one you are looking at/for. While I see your point, "He has risen" refers tp an event nearly 20 centuries ago; "He is risen" to his present state today.

(All of this, i think it goes without saying, is within a universe of discourse presupposing the Christian Resurrection as factual.)
Reply With Quote
  #9  
Old 04-08-2012, 01:09 PM
John Mace John Mace is online now
Guest
 
Join Date: Dec 2002
Quote:
Originally Posted by Polycarp View Post
In a gun battle, there is a serious difference between "I have shot" and "I am shot" -- the parallel meaning is the one you are looking at/for. While I see your point, "He has risen" refers tp an event nearly 20 centuries ago; "He is risen" to his present state today.

(All of this, i think it goes without saying, is within a universe of discourse presupposing the Christian Resurrection as factual.)
Exactly. If I say: "I am cold", is that passive?

Last edited by John Mace; 04-08-2012 at 01:09 PM.
Reply With Quote
  #10  
Old 04-08-2012, 01:12 PM
sundog66 sundog66 is offline
Guest
 
Join Date: Mar 2002
I think the two most plausible analyses are:

1. Present-tense form of copula be, with risen parsed as an adjective.

2. Present perfect, but differing from normal present perfect in that the auxiliary be is used instead of have.

If (2) is correct, then we have to explain why this pattern is not productive, e.g., why do we not find:

a. John is eaten breakfast.
b. John is taken a shower.

Maybe it's an archaism.

However, I do not think that a passive analysis is tenable (and besides, passive is a voice, not a tense, so it doesn't really answer the question anyway), because at least in English, intransitive predicates do not passivize. That is, if "Christ is risen" were passive, then we would expect an active counterpart along the lines of "Somebody rose Christ", contrary to fact: rise is intransitive, cf. transitive variant raise. Of course, it's also true that some passive forms lack active counterparts, e.g., "John is reported to have left" but not "I reported John to have left". But I don't think we want to go down that road in this case.
Reply With Quote
  #11  
Old 04-08-2012, 01:18 PM
ultrafilter ultrafilter is offline
Guest
 
Join Date: May 2001
Quote:
Originally Posted by John Mace View Post
Exactly. If I say: "I am cold", is that passive?
No. The passive voice is used to indicate that something was done to you by someone else. The test is to ask whether you could add the words "by John" to the sentence and still end up with something that makes sense. So "I am shot" is passive because "I am shot by John" is a valid sentence, whereas "I am cold by John" is a hot mess, so "I am cold" is not passive.
Reply With Quote
  #12  
Old 04-08-2012, 01:22 PM
John Mace John Mace is online now
Guest
 
Join Date: Dec 2002
Quote:
Originally Posted by ultrafilter View Post
No. The passive voice is used to indicate that something was done to you by someone else. The test is to ask whether you could add the words "by John" to the sentence and still end up with something that makes sense. So "I am shot" is passive because "I am shot by John" is a valid sentence, whereas "I am cold by John" is a hot mess, so "I am cold" is not passive.
Right. I was not suggesting it was. I was challenging that "He is risen" is passive.
Reply With Quote
  #13  
Old 04-08-2012, 01:42 PM
Frylock Frylock is offline
Guest
 
Join Date: Jun 2001
It'san archaic construction. It means the same as "has risen."
Reply With Quote
  #14  
Old 04-08-2012, 01:54 PM
Mr Downtown Mr Downtown is offline
Chicago Savant
 
Join Date: Jan 2009
I'm with Frylock. Long ago, I learned that German verbs use the auxiliary verb sein (instead of haben) to form the present perfect provided that the main verb is intransitive and that it indicates a change of location or of condition. The example given was ist storben (has died). In Christian theology, and in biblical language not so distantly removed from its Germanic roots, we get not only thee and thou, but also is risen to indicate a permanent change in condition.
Reply With Quote
  #15  
Old 04-08-2012, 02:16 PM
John Mace John Mace is online now
Guest
 
Join Date: Dec 2002
Is "Christ is risen" actually in the NT?
Reply With Quote
  #16  
Old 04-08-2012, 02:47 PM
isaiahrobinson isaiahrobinson is offline
Guest
 
Join Date: Sep 2010
Quote:
Originally Posted by John Mace View Post
Is "Christ is risen" actually in the NT?
I can't find that phrase but "he is risen", "the Lord is risen" and "Jesus of Nazareth, who is risen" all appear in the King James version, sometimes multiple times.
Reply With Quote
  #17  
Old 04-08-2012, 03:07 PM
Mister Rik Mister Rik is offline
Charter Member
 
Join Date: Jun 2003
Location: Cascadia, WA Prefecture
Posts: 9,365
It's a deliberate choice of wording to support a specific belief. "He has risen" leaves open the possibility that He rose, but then died again at a later date. "He is risen" deliberately states that He rose, and remains in that state even now.
Reply With Quote
  #18  
Old 04-08-2012, 03:38 PM
John Mace John Mace is online now
Guest
 
Join Date: Dec 2002
Quote:
Originally Posted by isaiahrobinson View Post
I can't find that phrase but "he is risen", "the Lord is risen" and "Jesus of Nazareth, who is risen" all appear in the King James version, sometimes multiple times.
OK, so it does look like it might be an archaic grammatical construct.
Reply With Quote
  #19  
Old 04-08-2012, 03:50 PM
Malacandra Malacandra is offline
Guest
 
Join Date: Jan 2003
Quote:
Originally Posted by Mr Downtown View Post
I'm with Frylock. Long ago, I learned that German verbs use the auxiliary verb sein (instead of haben) to form the present perfect provided that the main verb is intransitive and that it indicates a change of location or of condition. The example given was ist storben (has died). In Christian theology, and in biblical language not so distantly removed from its Germanic roots, we get not only thee and thou, but also is risen to indicate a permanent change in condition.
Also French. "I have arrived" is <<Je suis arrivé>>, not <<J'ai arrivé>>, and similar for the other so-called "Advent" verbs. The construction is only just dead in vernacular English; as recently as The Children's Encyclopaedia a writer could say "I am come too soon for you" with only a slight hint of archaism. And of course "Now I am become Death, the destroyer of worlds".
Reply With Quote
  #20  
Old 04-08-2012, 05:54 PM
psychonaut psychonaut is offline
Guest
 
Join Date: Apr 2001
Quote:
Originally Posted by picker View Post
I think it is the Present Perfect tense.
That's not a tense in English.
Quote:
Originally Posted by Polycarp View Post
Present passive. He was dead but now He is risen.
Neither is this.

English has a grand total of two tenses: present and past. The sentence in question is in the present tense, and it also employs the perfect aspect. It's certainly not in the passive, since the verb isn't transitive.
Reply With Quote
  #21  
Old 04-08-2012, 05:58 PM
Blue Mood Blue Mood is offline
Guest
 
Join Date: Dec 2006
Quote:
Originally Posted by Frylock View Post
It'san archaic construction. It means the same as "has risen."
Two more that spring to mind:
Joy to the world, the lord is come.
Their light is gone out.
Reply With Quote
  #22  
Old 04-08-2012, 06:03 PM
isaiahrobinson isaiahrobinson is offline
Guest
 
Join Date: Sep 2010
Quote:
Originally Posted by John Mace View Post
OK, so it does look like it might be an archaic grammatical construct.
I think this is right. Wikipedia claims it was a common variant on the present perfect tense in Early Modern English, citing examples from Shakespeare and Tennyson among others:

Quote:
Early Modern English used "to have" and "to be" as the auxiliaries for the present perfect, with a similar distinction to other modern European languages. This usage has practically disappeared from Modern English. Examples of this conjugation can still be found in older texts:

"Madam, the Lady Valeria is come to visit you."
- The Tragedy of Coriolanus by William Shakespeare

"Vext the dim sea: I am become a name;"
- Ulysses by Alfred, Lord Tennyson

"Pillars are fallen at thy feet,
Fanes quiver in the air,
A prostrate city is thy seat,
And thou alone art there."
- Marius amid the Ruins of Carthage by Lydia Maria Child

"I am come in sorrow."
- Lord Jim by Joseph Conrad

Last edited by isaiahrobinson; 04-08-2012 at 06:04 PM.
Reply With Quote
  #23  
Old 04-08-2012, 08:46 PM
Hari Seldon Hari Seldon is online now
Guest
 
Join Date: Mar 2002
I am with those who think it is an archaic version of the "present perfect". I use scare quotes because this form is generally not perfective and I call it the compound past, as opposed to the simple past which is usually perfective in meaning. Contrast "Perleman has proved Poincaré's conjecture" (Perleman is still alive and possibly still proving things) with "Hilbert proved Waring's conjecture" (Hilbert is deceased).

In various IE languages I am aware of, verbs of motion do their compound past using a form of "be" and other compound pasts using "have". I assume that English used to do that and still did so in King James's day and has since ceased doing so.

It is worth noting that Latin had an inflected imperfect past and an inflected perfect. I assume that the descendents of those tenses in French are the imperfect and simple past, resp.
Reply With Quote
  #24  
Old 04-08-2012, 08:55 PM
Leo Bloom Leo Bloom is offline
Member
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,553
It would make sense to refer to the original Greek, I would presume: see W's Aorist. This is way above my head, but seems to hold the clue.

In the general summary of Aorist in a number of languages, the following strikes me as interesting as a locus of syntactic/semantic tension:

[Begin excerpt]
Hermeneutic implications
Because the aorist was not maintained in either Latin or the Germanic languages, there have long been difficulties in translating the Greek New Testament into Western languages. The aorist has often been interpreted as making a strong statement about the aspect or even the time of an event, when, in fact, due to its being the unmarked (default) form of the Greek verb, such implications are often left to context. Thus, within New Testament hermeneutics, it is considered an exegetical fallacy to attach undue significance to uses of the aorist.[13] Although one may draw specific implications from an author's use of the imperfective or perfect, no such conclusions can, in general, be drawn from the use of the aorist, which may refer to an action "without specifying whether the action is unique, repeated, ingressive, instantaneous, past, or accomplished."[13] In particular, the aorist does not imply a "once for all" action, as it has commonly been misinterpreted.[14]
[End excerpt]

Something similar--not syntactically marked, but "spelled out" in Jewish homiletics, is in the Haggadah of the Passover Seder, which says that the Jews were enslaved, and they are still enslaved (until Messiah, etc.).
Reply With Quote
  #25  
Old 04-08-2012, 09:17 PM
oliversarmy oliversarmy is offline
Guest
 
Join Date: May 2000
As ever, this has been asked before with no real clarity.

I would guess past perfect.
Reply With Quote
  #26  
Old 04-08-2012, 09:18 PM
oliversarmy oliversarmy is offline
Guest
 
Join Date: May 2000
I actually meant present perfect.
Reply With Quote
  #27  
Old 04-08-2012, 09:43 PM
Leo Bloom Leo Bloom is offline
Member
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,553
Quote:
Originally Posted by oliversarmy View Post
As ever, this has been asked before with no real clarity.

I would guess past perfect.
It seems to me that the attempts at clarification in this thread are stronger...
Reply With Quote
  #28  
Old 04-08-2012, 09:58 PM
ultrafilter ultrafilter is offline
Guest
 
Join Date: May 2001
One of the various bits of song that shows up in some Christian services that I've been to asserts the following:
Quote:
Christ has died
Christ is risen
Christ will come again
The contrast between the first and second lines suggests that they're not both meant to be past tense. So I'm also throwing in with the old school grammar crowd.
Reply With Quote
  #29  
Old 04-09-2012, 12:04 AM
mister nyx mister nyx is offline
BANNED
 
Join Date: Nov 2011
Posts: 979
It's the present perfect. It's exactly the equivalent of "Christ has risen" in Late Modern English; in Early Modern English, sometimes be was used as the auxiliary verb, depending on the main verb in the sentence.

It's not passive. It's not aorist (LOL.) It's just an entirely normal way of forming the present perfect a few hundred years ago. Something that would be familiar to anyone who has ever read any English literature from that era. It's a very simple matter of fact.

But, like, posters, continue throwing out random grammatical terms you don't understand. I'm sure we'll all benefit from a few dozen other people misusing the term "passive".

Quote:
Originally Posted by psychonaut
English has a grand total of two tenses: present and past.
LOL. If you want to nitpick terminology, at least get it right. If you use the term "tense" strictly, English's tenses are "past" and "non-past". Any grammar of English will make that clear.
Reply With Quote
  #30  
Old 04-09-2012, 03:50 AM
psychonaut psychonaut is offline
Guest
 
Join Date: Apr 2001
Quote:
Originally Posted by mister nyx View Post
LOL. If you want to nitpick terminology, at least get it right. If you use the term "tense" strictly, English's tenses are "past" and "non-past". Any grammar of English will make that clear.
"Any" grammar? You mean maybe like Visser's An Historical Syntax of the English Language? Or were you perhaps thinking only of instructive material, such as English Grammar Instruction That Works! by Rothstein et al., or Leech's Meaning and the English Verb, which for about thirty years now has been pretty much the standard textbook on English verb use for foreign learners? Or are you thinking instead of scholarly works focussing specifically on the development English verb tenses, such as Past Tense in English: From OE to PDE (Sangmeister, 2009)? And let's not forget the scores of academic and popular works by David Crystal; I'm sure he would be grateful to receive your corrections on his very glaring misuse of these very basic grammatical terms.
Reply With Quote
  #31  
Old 04-09-2012, 04:23 AM
jjimm jjimm is offline
Guest
 
Join Date: Jul 2001
Quote:
Originally Posted by ultrafilter View Post
The contrast between the first and second lines suggests that they're not both meant to be past tense. So I'm also throwing in with the old school grammar crowd.
This is what I was going to say. It was part of the Anglican services I grew up with, and it's clearly meant to be poetically past/present/future: what happened/what is current/what will happen.
Reply With Quote
  #32  
Old 04-09-2012, 04:32 AM
jjimm jjimm is offline
Guest
 
Join Date: Jul 2001
Weirdly enough, on my wikiwalk (note, that's my only info so am prepared to accept that there are inaccuracies) the "has died/is risen/will come again" construction seems to from an an episcopal English translation of the Roman Missal, which was only produced in 1970.
Reply With Quote
  #33  
Old 04-09-2012, 05:34 AM
Frylock Frylock is offline
Guest
 
Join Date: Jun 2001
Quote:
Originally Posted by mister nyx View Post
It's the present perfect. It's exactly the equivalent of "Christ has risen" in Late Modern English; in Early Modern English, sometimes be was used as the auxiliary verb, depending on the main verb in the sentence.

It's not passive. It's not aorist (LOL.) It's just an entirely normal way of forming the present perfect a few hundred years ago. Something that would be familiar to anyone who has ever read any English literature from that era. It's a very simple matter of fact.

But, like, posters, continue throwing out random grammatical terms you don't understand. I'm sure we'll all benefit from a few dozen other people misusing the term "passive".


LOL. If you want to nitpick terminology, at least get it right. If you use the term "tense" strictly, English's tenses are "past" and "non-past". Any grammar of English will make that clear.
Wow.

I'm sorry, who are you again?
Reply With Quote
  #34  
Old 04-09-2012, 05:38 AM
Frylock Frylock is offline
Guest
 
Join Date: Jun 2001
Quote:
Originally Posted by psychonaut View Post
"Any" grammar? You mean maybe like Visser's An Historical Syntax of the English Language? Or were you perhaps thinking only of instructive material, such as English Grammar Instruction That Works! by Rothstein et al., or Leech's Meaning and the English Verb, which for about thirty years now has been pretty much the standard textbook on English verb use for foreign learners? Or are you thinking instead of scholarly works focussing specifically on the development English verb tenses, such as Past Tense in English: From OE to PDE (Sangmeister, 2009)? And let's not forget the scores of academic and popular works by David Crystal; I'm sure he would be grateful to receive your corrections on his very glaring misuse of these very basic grammatical terms.
Also, according to this site, : The Cambridge Grammar of the English Language.

AFAIK the Cambridge Grammar is basically the go-to reference among linguists when it comes to the grammar of English.
Reply With Quote
  #35  
Old 04-09-2012, 07:16 AM
jjimm jjimm is offline
Guest
 
Join Date: Jul 2001
LOL.
Reply With Quote
  #36  
Old 04-09-2012, 07:58 AM
Chessic Sense Chessic Sense is online now
Guest
 
Join Date: Apr 2007
Active and passive are voices, not tenses.

Quote:
Originally Posted by John Mace View Post
Exactly. If I say: "I am cold", is that passive?
No.

Quote:
Originally Posted by John Mace View Post
Is there a difference between "He is risen" and "He has risen". I think of the latter as the passive voice.
Neither are passive. The latter is just present tense, perfect aspect.

Quote:
Originally Posted by Polycarp View Post
Present passive. He was dead but now He is risen.
That's not passive. It's simple present, as 'risen' is an adjective.

Quote:
Originally Posted by ultrafilter View Post
"I am shot" is passive because "I am shot by John" is a valid sentence.
Not in English, it's not valid. "I have been shot by John" is passive. Even "I have been shot" is passive. "I was shot" can be passive if 'shot' is a verb, not an adjective. "I am shot" is not and never will be passive. Even adding an ungrammatical "by John" doesn't change that.
Reply With Quote
  #37  
Old 04-09-2012, 08:08 AM
nudgenudge nudgenudge is offline
Guest
 
Join Date: Jan 2010
Quote:
Originally Posted by Chessic Sense View Post
Not in English, it's not valid. "I have been shot by John" is passive. Even "I have been shot" is passive. "I was shot" can be passive if 'shot' is a verb, not an adjective. "I am shot" is not and never will be passive. Even adding an ungrammatical "by John" doesn't change that.
Maybe I'm misinterpreting what you said, but "I am shot by John" is a valid sentence.

Billy: So I'm walking across the field, and I see Farmer John's bull. I decide to steal it.
Fred: And what happens?
Billy: I am shot by John.
Reply With Quote
  #38  
Old 04-09-2012, 08:17 AM
Frylock Frylock is offline
Guest
 
Join Date: Jun 2001
Quote:
Originally Posted by nudgenudge View Post
Maybe I'm misinterpreting what you said, but "I am shot by John" is a valid sentence.

Billy: So I'm walking across the field, and I see Farmer John's bull. I decide to steal it.
Fred: And what happens?
Billy: I am shot by John.
Seconded. "I am shot by John" can definitely be used as a passive construction in English.

"Let's go over the script one more time. You're hit over the head by Mary, John is stabbed with a knife by Charlotte, and here at the end, I am shot by John."

(The rest of what Chessic said about the passive was right, though.)

Last edited by Frylock; 04-09-2012 at 08:18 AM.
Reply With Quote
  #39  
Old 04-09-2012, 08:30 AM
Alley Dweller Alley Dweller is offline
Guest
 
Join Date: Feb 2011
Quote:
Originally Posted by Chessic Sense View Post
Not in English, it's not valid. "I have been shot by John" is passive. Even "I have been shot" is passive. "I was shot" can be passive if 'shot' is a verb, not an adjective. "I am shot" is not and never will be passive. Even adding an ungrammatical "by John" doesn't change that.
Is the following passive?
In Act 3 of the play, Caesar is killed.

Is the following grammatical?
In Act 3 of the play, Caesar is killed by Brutus.

If we replace "Caesar is" with "I am" do they remain passive and grammatical?
If we replace "killed" with "shot" (the past tense of "shoot") do they remain passive and grammatical?

ETA: Err. Um. I swear the last two posts weren't there when I started typing.

Last edited by Alley Dweller; 04-09-2012 at 08:31 AM.
Reply With Quote
  #40  
Old 04-09-2012, 08:36 AM
Alley Dweller Alley Dweller is offline
Guest
 
Join Date: Feb 2011
Quote:
Originally Posted by sundog66 View Post
I think the two most plausible analyses are:

1. Present-tense form of copula be, with risen parsed as an adjective.

2. Present perfect, but differing from normal present perfect in that the auxiliary be is used instead of have.

If (2) is correct, then we have to explain why this pattern is not productive, e.g., why do we not find:

a. John is eaten breakfast.
b. John is taken a shower.
But we have
a. Cereal is eaten for breakfast.
b. John is taken, so you better stay away from my man.
Reply With Quote
  #41  
Old 04-09-2012, 10:04 AM
Leo Bloom Leo Bloom is offline
Member
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,553
I have never been LOL-ed at before in GQ before, let alone twice.

Perhaps the poster just thought of a mother-in-law joke, or something, at those points he was typing.

The grammar of texting shorthand is unclear.
Reply With Quote
  #42  
Old 04-09-2012, 10:08 AM
Frylock Frylock is offline
Guest
 
Join Date: Jun 2001
Quote:
Originally Posted by Leo Bloom View Post
I have never been LOL-ed at before in GQ before, let alone twice.

Perhaps the poster just thought of a mother-in-law joke, or something, at those points he was typing.

The grammar of texting shorthand is unclear.
I believe you have been LOL-ed at in this thread zero times.
Reply With Quote
  #43  
Old 04-09-2012, 11:21 AM
Chessic Sense Chessic Sense is online now
Guest
 
Join Date: Apr 2007
Quote:
Originally Posted by Leo Bloom View Post
I have never been LOL-ed at before in GQ before, let alone twice.
Um, excuuuuse me, that should be "Posters have never LOL-ed at me before." Active, man, active!

Quote:
Originally Posted by Alley Dweller View Post
In Act 3 of the play, Caesar is killed.

In Act 3 of the play, Caesar is killed by Brutus.
Quote:
Originally Posted by nudgenudge View Post
Billy: So I'm walking across the field, and I see Farmer John's bull. I decide to steal it.
Billy: I am shot by John.
These are being rejected by my brain as ungrammatical, but the reason can't be figured out by me. It feels like it should be called some sort of irrealis mood, but it can't have my finger put on it. If the whole thought is "Perhaps then I am shot by John." or "Suppose I decide to steal it," then we're no longer indicative and it makes sense.

Usually story-telling uses the imperfect or perfect, not the present. "Caesar was killed in act 3" sounds much better. So does "I decided to steal it." But I can't find any way around "The leaves are raked by my son," which is certainly passive, indicative and grammatical.
Reply With Quote
  #44  
Old 04-09-2012, 11:26 AM
Frylock Frylock is offline
Guest
 
Join Date: Jun 2001
In Julius Caesar, Claudius eats an apple, not a banana. Anthony addresses a crowd, not an intimate gathering. And Caesar is killed by Brutus, not Cleopatra.

Does the above hit any grammatical funny bones for you?
Reply With Quote
  #45  
Old 04-09-2012, 02:45 PM
Chessic Sense Chessic Sense is online now
Guest
 
Join Date: Apr 2007
Quote:
Originally Posted by Frylock View Post
In Julius Caesar, Claudius eats an apple, not a banana. Anthony addresses a crowd, not an intimate gathering. And Caesar is killed by Brutus, not Cleopatra.

Does the above hit any grammatical funny bones for you?
Yes. "Is killed" still bugs me. How can something with completed aspect be happening in the present? "Gets killed" makes sense. "Was killed" makes sense. "Will be killed" makes sense. "has been killed" makes sense. "Is being killed" makes sense. "Is killed" hurts my brain.

Nitpick: Anthony didn't do shit. That was Antony.

Upon investigation, I found this unhelpful thing:

Quote:
Sometimes it is difficult to say whether a “To be” verb is linking a subject to a participle or if the verb and participle are part of a passive construction. In “Certain behaviors are allowed,” is "are” linking “behaviors” to "allowed" (a participle acting as a predicate adjective) or is “are allowed” a passive verb? In the final analysis, it probably doesn't matter, but the distinction leads to some interesting variations.
Reply With Quote
  #46  
Old 04-09-2012, 03:00 PM
Frylock Frylock is offline
Guest
 
Join Date: Jun 2001
Quote:
Originally Posted by Chessic Sense View Post
Yes. "Is killed" still bugs me. How can something with completed aspect be happening in the present? "Gets killed" makes sense. "Was killed" makes sense. "Will be killed" makes sense. "has been killed" makes sense. "Is being killed" makes sense. "Is killed" hurts my brain.
Could be a genuine dialectical (or ideolectical?) difference between you and I.

To my knowledge, the linguists would count "Caesar is killed by Brutus" (and "I am shot by John--see my "script" example a few posts above, I note you missed it when quoting examples from the thread) as unproblematically grammatical in standard american English.

Note that uncontroversially though "is" is in the present tense, it is not exclusively used to denote things happening in the present.

For example: Tomorrow, I am going to school, my wife is going to work, and my kids are going to Grandma's house.

Last edited by Frylock; 04-09-2012 at 03:02 PM.
Reply With Quote
  #47  
Old 04-09-2012, 03:16 PM
Frylock Frylock is offline
Guest
 
Join Date: Jun 2001
And:

"Today I'm on the red team and Johnny is on the green team. Tomorrow, Johnny is on the green team, and I'm on the red team. And we continue to alternate thereafter."

All in the present tense, but all talking about the future.

We also do this in informal settings when talking about the past:

"Yesterday, Claude walks up to me and says..." etc.


Also note that your objection in the last post from the fact that the events are "in the completed aspect" should apply to each clause in my example, not just the one containing the passive construction. Does it not?
Reply With Quote
  #48  
Old 04-09-2012, 05:16 PM
Dixieland Dixieland is offline
Guest
 
Join Date: Apr 2012
Simple present tense, passive voice. It may be USED for narrative (whatever time).
Reply With Quote
  #49  
Old 04-09-2012, 07:04 PM
BigT BigT is offline
Guest
 
Join Date: Aug 2008
The idea that English only has two tenses is ridiculous. If that were true, then ideas in languages that have more tenses than that could not be expressed in English. Grammars that insist this is true are using their own definition of tense that is not shared by 99% of the English speaking world. I really wish specialists would realize that you don't get to make up your own definition for words and then tell everyone else that they are wrong because they choose to use the more common definition.

It's like those (not that bright) scientists who tell you you aren't doing work when you are carrying a box.
Reply With Quote
  #50  
Old 04-09-2012, 07:32 PM
Frylock Frylock is offline
Guest
 
Join Date: Jun 2001
Quote:
Originally Posted by BigT View Post
The idea that English only has two tenses is ridiculous.
It's actually true. The number of tenses a language has has nothing to do with what ideas about time it's able to express.

For example, note that you're perfectly well able to talk about future events in English--but to do so, you use the present tense.

Quote:
If that were true, then ideas in languages that have more tenses than that could not be expressed in English. Grammars that insist this is true are using their own definition of tense that is not shared by 99% of the English speaking world.
Certainly they're using it as a technical term--because it is a technical term.

Physicists also don't mean by "particle" what 99% of the english speaking world means by "particle." Do you think physicists should stop using the term the way they do?

Quote:
I really wish specialists would realize that you don't get to make up your own definition for words and then tell everyone else that they are wrong because they choose to use the more common definition.
This makes sense--but very often the specialist finds that the layman isn't using the term with a different definition but instead with no clear definition at all.

For example, what do you think the definition is of the layman's sense of "tense" you're referring to here?

It's like those (not that bright) scientists who tell you you aren't doing work when you are carrying a box.[/quote]
Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is Off
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -5. The time now is 08:29 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.7.3
Copyright ©2000 - 2013, Jelsoft Enterprises Ltd.

Send questions for Cecil Adams to: cecil@chicagoreader.com

Send comments about this website to: webmaster@straightdope.com

Terms of Use / Privacy Policy

Advertise on the Straight Dope!
(Your direct line to thousands of the smartest, hippest people on the planet, plus a few total dipsticks.)

Publishers - interested in subscribing to the Straight Dope?
Write to: sdsubscriptions@chicagoreader.com.

Copyright © 2013 Sun-Times Media, LLC.