Cecil last formally discussed the origin of “the whole nine yards” in 1987.
In tomorrow’s print edition of The New York Times, Jenny Schluesser describes recent developments in “whole nine yards” research, including the identification of an earlier form. (You’ll have to forgive me, but samclem and I get a little shout-out here. I’m posting this because I know quite a few of you are as interested in the roots of this idiom as we are.)
Ok, throwing something out there without support, but the article got me thinking.
The NYT article states, “But then Mr. Shapiro, searching in Chronicling America, a Library of Congress database of pre-1923 newspapers, found two 1912 articles in The Mount Vernon Signal in Kentucky promising to “give” or “tell” the “whole six yards” of a story.”
If the article is going to tell “the whole six yards of a story,” could the word ‘yard’ maybe have morphed from ‘yarn’, and the phrase once referred to a tale? Maybe it’s not just the number that’s changed.
Interesting reading the comments below the article, where the posters one by one completely ignore all the actual evidence and citations in the story and go on to promote their own pet etymologies for the phrase with no support or evidence.
I doubt it. Just because this one instance refers to telling all the details of a story does not mean that the expression itself originated from telling all the details of stories. “The Whole Six Yards” just seems to mean “go all the way”.
If you go digging through back episodes of the A Way With Words podcasts, there’s one on the history of jojos as a name for french fries that mentions both samclem and the SDMB.
Ain’t Tammi grand? (And you too, Sam!) In the future annals of the digging out of this phrase’s roots (and, believe it, those annals will be written) the names of Tammi, or rather Bonnie, and Sam will loom large.
> Interesting reading the comments below the article, where the posters one by
> one completely ignore all the actual evidence and citations in the story and go
> on to promote their own pet etymologies for the phrase with no support or
> evidence.
Below what article? There are no comments on the article in The New York Times and only one on the article in The Yale Alumni Magazine.
The NYT article has 153 comments beneath it as of now. You may need to click something to see them. I didn’t see them at first then they appeared, although I’m not quite sure what I did.