Bhagavad-Gita, Krishna Quote

The famously missquoted line from Bhagavad-Gita

I have done some web based research with no certain result
What was Oppenheimer’s actual quotation? And what is the best English translation of the relivant lines of the Bhagavad_Gita?

I’ve seen

I am become Death, the destroyer of worlds
I am become Time, the destroyer of worlds
I am become Death, the shatterer of worlds
I am become Time, the shatterer of worlds

also what is the meaning of "worlds’ in the context of Bhagavad-Gita?

As for context, try here.

The exact quote from the Bhagavad-Gita is:

If the radiance of a thousand suns
Were to burst at once into the sky
That would be like the splendor of the Mighty one …
I am become Death,
The shatterer of Worlds.

Here ya go:

When Johanna speaks of linguistics, take heed.

And in this thread there’s a little bit of history on the evolution of the quote.

Is the answer I was looking for, great one Johanna.