Yep. And note the context “absolutely certain never to hear from Anna[r] again…” That’s an example of an intervocalic/linking r.
Yeah spell it correctly as well.
Palm & Parm are in an aussie accent the same.
And “Parma” (as in ham) is pronounced exactly the same as “Palmer” (as in Arnold), at least in my British accent. We save those R sounds up for those little gaps that require them.
Except that Regina Spektor, who is Russian-American, sang the word “better” repeatedly with the glottal stop replacing the tt, in fact emphasizing the glottal stop, in her song “Fidelity” (from 2:04 to 2:07). A completely artificial Britishism, done for some sort of artistic effect, maybe just experimenting with what can or cannot be sung.
Yep spot on mate, we leave the r’s to the end. Hang on that sounds wrong.:dubious:
“Ah” and “aw” are different sounds. How can they be pronounced the same?
This is how the Shar-Day thing got started - look at the decal on the cover of her first album as it was issued in America:
Actually, I pronounce it “toona” because that’s they way all my friends and neighbours pronounce it* - as I said, I’ve never heard anyone say “tyoona” (or at least I don’t recall ever hearing it pronounced that way).
- Except, of course, for those who - for some bizarre reason I’ve never understood - pronounced it “toonafish”…
And why would the “cot/caught” merger involve the “ah” vowel? Neither of those words contains that vowel!
Yes, I know, many Americans pronounce “cot” as “caht”, but to RP English speakers they are very different sounds because “cot” has got a frickin’ “o” in it!
To me, “cot”, “caht” (if it existed) and “caught” have three totally distinct vowel sounds. My username is not pronounced Cahlahphahn…
I was trapped in West Texas Hell. Also knew a Gerald who pronounced his name Jerl.
Imagine someone writing that “sea” and “see” are pronounced differently. “‘Sea’”, they relate, “is pronounced like ‘tea’, while ‘see’ is pronounced like ‘tee’.” Would that in any way help you understand the difference in pronunciation?
What I am suggesting is that non-Americans who do very bad American accents by “hyper rhoticising” are just exaggerating the “R” in everyday speech as one aspect of their attempt at the accent.
Hence the “intrusive R” as you call it, is also exaggerated.
I’d say almost every Australian who is a native English speaker would say “tyoona” as well as most Brits.
Haven’t the faintest idea what point you’re trying to make here…
Do you pronounce the vowel in cot and the first vowel in father differently? They’re the same to me…
Hi FToSF,
Good point with the “two eggs”, and the answer is that there is a “w” sound if I don’t have the glottal stop between “two” and “eggs”.
I am not actually “adding” a “w” but it’s a characteristic of the voiced “glide” between the vowels.
As for my “accusation” of others being not as competent with the language, this is not at all what I am suggesting. What I said was that I do, on occasion, pronounce with what some call an “intrusive R”, as do many people.
I can pronounce without an “intrusive R”, but it takes slightly more effort.
If I am speaking in a formal setting I would likely pronounce differently than the “lazy” speech I might otherwise use.
I was not accusing anyone of being less competent with language, simply saying that the characteristic is more due to taking a shortcut or making less effort in speaking.
I have a former colleague who normally speaks with a lisp. He did demonstrate, once, how he can speak without a lisp, but it obviously took more effort for him to do so.
His lisp is not an affectation, it is simply the way he speaks.
I have done a fair bit of dialogue editing in the documentaries I work on.
“Connected speech” is a pain in the arse as it makes it difficult to edit around words, particularly troublesome when someone is umming and ahhing a lot and you want to edit the mistakes and ums out, to make them sound at least vaguely intelligible.
Sometimes I need to record a guide track of the narration and my speech then will be quite different, clearer enunciation and less “connectedness” so that it can be edited if necessary.
Real voice-over talent will pronounce words correctly, in a form much easier to edit, yet avoid sounding like robots !!
In Australia, the accepted pronunciation is similar to the Brits.
It’s not Caht for “cot” or “frahm” for “from” and **father **is pronounced “fahther”.
My “phonetic” versions are written how I perceive a north American would pronounce them.
Of course - not only are they different lengths, they are totally different vowels: “cot” has a short “o” vowel, as in “hot”, whereas “father” has a long “a” sound, as in “heart”, or indeed “fart”.
British pronunciation of “hot”. (It’s a better example of the vowel sound than the pronunciation of “cot” on the same site, which sounds a bit drawled to me.)
“Farther” (spot the difference).
Bonus:
I thought Punoqllads’ explanation was brilliant, but I’ll explain more. You said that “ah” and “aw” are different sounds, but those aren’t sounds, they’re pairs of letters written down. How do you pronounce those letters? Some people pronounce them the same, so they pronounce “cot” and “caught” exactly the same. To me, they say both words sounding like “cot,” and they don’t say “caught” the way I would say it. I had a roofing guy one time giving me a quote for a new roof, and he was talking about how many “air hocks” would be installed. I thought that was an unusual term, until I saw the written quote and saw that he was talking about “air hawks.” He said them the same, but to me “hawk” should be pronounced differently.
The point that Punoqllads was making is that you can’t describe to someone that “cot” should be pronounced like the vowel sound in “hock” while “caught” sounds like “hawk,” because if people say “cot” and “caught” the same, they’ll also pronounce “hock” and “hawk” the same. To them, it would be like telling you that “sea” is pronounced like “tea”, while “see” is pronounced like “tee.” It would make no sense to them because all those words sound alike.
Some other differences in pronunciation:
bother, father <- these completely rhyme to me, but some people pronounce them differently.
Mary, merry, marry <- I say these exactly the same, but some people say them differently.
Cot, caught <- completely different vowel sounds to me, some people say them the same.

Some other differences in pronunciation:
bother, father <- these completely rhyme to me, but some people pronounce them differently.
Mary, merry, marry <- I say these exactly the same, but some people say them differently.
Cot, caught <- completely different vowel sounds to me, some people say them the same.
Interesting examples there.
As an Australian, standard accent but not like the Crocodile Dundee character.
Bother, Father, definitely pronounced differently in Australian English.
Mary, merry, marry. Each pronounced quite differently by most Australians.
Cot, Caught, again, pronounced differently.
I am curious, since you mentioned that you do pronounce “Cot” differently to “Caught”.
For us, we’d pronounce the “o” in “bother” similar to how we pronounce the “o” in “cot”.
Just my two bob’s worth.