"Correct" pronounciations that people have given up on

Would they? I have never heard “San Hosé,” only “San Hozay,” with a very un-Spanish /z/ in the middle and a diphthong at the end.

I’ve noticed BBC shows where they call the city in Missouri “Saint Loowie,” as they’d also call it’s French namesake.

Would they preface it by saying “So long, screwy!”?

“Dour” to rhyme with “flower”. Drives me nuts, worse than “less” instead of “fewer”.

Thank you

I never pronounce it like the Italian in this usage.

When did people start using “defense” as a verb? What’s wrong with “defend”?

So did I. I recently bought a Subaru and took great pleasure in continually referring to it as a su-BAH-roo, much to the disgust of my Australian partner (“if you’re going to buy one you could at least learn how to say it properly!”).

I did a little bit of research to see who was right and it seems that the Japanese don’t put any stress on any of the syllables, or they’re all stressed equally, so both pronunciations are “wrong” though the Australian SOO-bah-roo is probably closer to the Japanese than the New Zealand su-BAH-roo.

No, but he and I aren’t speaking the same language.

Whether you are or aren’t speaking the “same language” as someone is often a blurry line. Dialects are pretty much the same as languages. And in my dialect, “Oregon” is pronounced “OreGONE” nor “oRIGGin” and “Nevada” is pronounced “neVAHda” not “neVADDa.” (And, you know what, the people who pronounce those my way far outnumber the ones who pronounce it the local way.)

These are exonyms, the same way that “Germany” is our exonym for “Deutschland,” and they’re perfectly correct, including “MELL-BORN” for “Melbourne.” To say “mel-BINN,” I have to adopt an Australian accent, and I’m not going to do that in ordinary speech.

And baseball player Joe Genewich changed his from Genevicz so his teammates could pronounce his name properly.

No.

Actually, yes, they are. In actual linguistics, there is no sharp distinction between languages and dialects. A “language” is a rough stacking of dialects defined more by politics, social convention, and accidents of history than by anything intrinsic to language itself.

Who pronounces it “oRIGGin”?

That was probably meant to be “ORigin”? Maybe?

Neither of which is a common pronunciation.

There’s a town near Pittsburgh, PA which is called North Versailles. ver-SAYLES. Yep.

Well, I’m not a local to either of those states, but I’m a native of their coastal neighbouring state.

OR-e-gun.
ne-VADD-a.

Everyone I know who consumes Bimbo products is a native Spanish speaker anyway, so it’s not like it really matters.

The only time I hear /bImbo/ is when they talk about it on the financial news.

Just say MEL-burn. Nobody will complain about that. We’re not complaining about the R sound, it’s the O sound that’s wrong. -Burn = okay, -Born = wrong.

See also: Gisbourne.

Yes, it is. OR-e-gun and ORigin are the same pronunciation. I bet you were thrown off by the g, but no one uses the g to mean the j sound when giving pronunciations.

And, no, I don’t give a shit about using IPA. Due to a lot of bullshit with diaphonemes, I’m kinda down on IPA for describing English phonemes.

I recall reading the former MLB player John Kruk’s last name is properly pronounced “crook,” and John finally gave up the fight and just started pronouncing his name they way everyone else incorrectly did.

Bimbo is pronounced in Mexican Spanish as Beem-bo. I’m not sure how you mean “as in girl”… Do you mean literally girl or niña? The second has that sound. The main issue here in the US is that Bimbo - pronounced bim-boh, is what you’d call a pretty but stupid woman, especially one with loose morals. Because of that, the name gets snickered at.