I am a Creek Indian and I have heard both interpretations but, although I done considerable research on Hawkins’ interactions with my people, I’ve never seen it in his writings or seen a traceable cite.
Sure, but my point is that “crick” is a part of the meme as I’ve always heard it. People who would normally say “creek” will say “crick” when using this expression. It seemed odd, and relevant to the OP that everyone else knew it under the more standard pronunciation.
Also, I usually hear it with “The Good Lord Willing…” I don’t know why I truncated that part.
While I am inclined to agree that the Creek Indian explanation is folk etymology, I’m not sure I see how your cite makes the case one way or the other.
The fact that Benjamin Hawkins evidently didn’t write it still doesn’t establish one way or another whether the phrase originally referred to Creek Indians.
However, I am more inclined to think it originally referred to the fact that when the creeks (small ‘c’) rose, they were rendered un-fordable, cutting off travel routes.
Well, in the general etymological sense of course it’s the same word no matter how spelled or pronounced.
But I meant to point out that there are people who pronounce “crick” and would write “creek” if transcribing themselves, whereas others will say and write it as “crick.” The second case, “crick” as a variant word, seems to connote a smaller, twistier* kind of waterway, often somewhat hidden, the kind of thing you can probably jump across. “Creeks” may be larger, faster-running, maybe even navigable for shallow boats. The people who use the word “crick” for a trickle running through the woods behind their house might identify someone else’s “creek” as a “river.”