I’m going to do this from now on.
well, no, but hey, I don’t say haitch either. I’m illogical all round!
Another variant
:
Most of our programmers from India pronounce it as “etch.”
I pronounce it ‘aitch’ - I’m from the States. Most Australians seem to pronounce it ‘haitch’, insofar as I’ve noticed.
Two countries, separated by a common language…
I have never heard anyone say “haitch.”
I’ve heard it suggested that those who ‘drop their aitches’ (i.e don’t pronounce them) are also those who say ‘haitch’, almost as if compensating. Not sure to what degree this holds true.
I think that would apply to London/Estuary accents, and maybe northern English too, but not Irish ones.
ESL teacher here, been one for 13 years, taught in two countries, and had students from 10 others. Never heard “haitch” in my life.
I have heard “zed” from quite a few students, mainly European or Asian.
I have studied “naught” and “aught” but usually hear “oh.”
Yep. In Australia the nuns in Catholic schools taught “haitch” while the rest taught the correct “aitch.” “Haitch” bugs the hell out of me. It’s still overwhelmingly Catholics who say it.
My wife (welsh) and I (english) both say “aitch” in normal speech. However, we’re teaching our toddler the alphabet and “haitch” seems to be easier to pronouce, so we tend to spell things out that way.
Another pronunciation common in India is “hetch.” One of my relatives confused a lot of people over here when she spelled her name with a “hetch.”
Seeing as I don’t have the fonts installed, I had no idea what that said. Are you an ecchi lover?
Anyways, I say aitch, although I tend to think of it as haitch with a silent h.
Also as part of my new goal to habituate people to using IPA: Those two options are /eɪt͡ʃ/ and /heɪt͡ʃ/, respectively.