[QUOTE=Rick]
In the army that person would be known as Alphabet.
[/QUOTE]
I had a guy with a name like that in my unit. He had to get special nametags to fit all the letters in the alloted space. It was always entertaining to see a new NCO attempt to address him. They would stand there, staring at his nametag, while the gears in the language center of their brain made grinding noises.
We kidded him by telling people that his family was too poor to afford any vowels.
I can’t find it on the *Onion * Archives Search page, but during the Clinton administration, they ran an article in which the UN was airlifting vowels and dropping them into the Balkans, intending them for cities and people just like those referenced above.
[QUOTE=CC]
I can’t find it on the *Onion * Archives Search page, but during the Clinton administration, they ran an article in which the UN was airlifting vowels and dropping them into the Balkans, intending them for cities and people just like those referenced above.
[/QUOTE]
I think you’re referring to a Dave Barry article on the Balkan Vowel Drop. I can’t seem to find a copy on line, but there are references to it. Google “Dave Barry Vowel Drop.”
[QUOTE=VernWinterbottom]
In my town, the Sealer of Weights and Measures/Petroleum Inspector is named Przybyszewski. (His name appears on stickers on all of our gas pumps.)
[/QUOTE]
[QUOTE=pulykamell]
One name I always stumble with is the German “Koch.” I know how it’s pronounced in German (kinda like “loch”), but here, it can be “Coke,” “Kotch,” “Cook,” “Cock,” and who knows what else.
[/QUOTE]
I know someone who pronounce her surname Koch “Kah”. That seemed like a stretch.
[QUOTE=jackelope]
I used to know, slightly, a guy whose last name was Przybyszewski. Pronounced “SHOO-ber-SHEV-skee.” Don’t know if that’s typical.
[/QUOTE]
We had an exchange student who pronounced it “zja-BEET-zki”–at least that’s what it sounded like to my earnest-but-thoroughly-American ears.
[QUOTE=NajaNivea]
We had an exchange student who pronounced it “zja-BEET-zki”–at least that’s what it sounded like to my earnest-but-thoroughly-American ears.
[/QUOTE]
Hmm. You sure his name was Przybyszewski? Because I can’t see any way that name (pronounced approximately “pshih-bih-SHEF-ski” in Polish) becomes “zja-BEET-zki.” That name would be spelled something like “Zdziabitski” in Polish (going by your phonetic rendition), but there’s no such last name, to my knowledge.