Lissener's obnoxious behavior in GQ

Those poor, poor Cornish never get any recognition. :wink:

I’m thinking “cloying”. :smiley:

“Crucifixion? First Door On The Left. One Cross Each“

Fuck the Cornish!

Actually, I wasn’t aware that the language had been revived until now; I wonder how different it is from the traditional language.

I might point out something Nava said (and forgive my not linking or quoting directly). Her username here is derived from the province and former kingdom in which she lives, Navarre (yes, as in “Paris is worth a Mass” – that Navarre). The earliest record of a language clearly ancestral to the present-day tongue spoken in Toledo, Bogota, Buenos Aires, Ciudad de Mexico, etc., is an official document from her country – not the neighboring (and at the time Moor-dominated) County later to become the Kingdom of Castile. Castellano, the alternate name for Spanish, derives from the Madrid-Toledo dialect’s status as “el Español del Rey” – but it is customarily used (1) in claims that someone’s dialect is equivalent to “the King’s English” (My high school Spanish teacher, Sr. Vargas, was a native of Costa Rica, and claimed that Costa Ricans spoke Castellano puro – a claim we politely didn’t contradict even though his accent was evident to even high school juniors as patently not “Castilian”); (2) to distinguish between the official and dominant language of Spain and the other regional vernaculars, some dialectal and some patently quite different languages; and (3) to reference the historical antecedent – Castellano won out over Aragonese, Navarrese, and other dialects of Old Spanish as the standard form. While “Castilian” is the literal translation of Castellano into English, it will be used (other than by lissener) only in highly technical usages or in slavishly literal translations.

If “the other Spanish languages” include Basque in anything but a political sense, I believe we should start recognizing that accomplished Castilian-speaking geologists believe that “this rock calls itself granite” – as that is what they will write.

Cute, but it should be stated that while this is commonly called the “reflexive” in Spanish instruction (at least in English; I’m not sure if the term is used in instructing native Spanish speakers), the great majority of its uses are not reflexive. Most of the time, these se constructions are impersonal or passive; in this case, se marks the passive voice, and there’s nothing “reflexive” involved - even a perfectly literal translation should not use the reflexive pronoun itself because that’s only one of the meanings of se and not the primary one, based on how much each construction is used.

lissener, I have an honest question;

Do you speak Spanish?

“OK, other than pasties and hens, what have the Cornish ever done for us?”

I’m not sure - I read a recent issue of National Geographic on modern-day Celts, which got me going a-wiking. The webpage is prettycomprehensive an overview.

Agreed in toto; my point was against the fallacies inherent in improperly literal translations. Llamarse means “to be named” far more often than “to call oneself [by a given name]” – granted. And a good literal translation would take that into account – just as it would ordinarily render Castellano as “Spanish.”

But is it agreed in Dorothy, too?

“British” incidentally was a language that was spoken throughout Britian in the pre-Roman period. It survives to us only in place names and in extremely rare inscriptions in Ogham. It is part of the Brythonic family from which Welsh, Cornish, and Breton all sprung.

Some linguists have argued that British was spoken in Ireland before displacement by Goidelic Celtic. I do not know what the consensus is on this issue.

So in the first century AD, it is quite possible that you might have written a letter in British.

Well, if hacking notches in sticks and bundling them together to send off as mail was your thing. :smiley:

Since Ireland was mentioned I may as well say that we have two official languages

The Irish Constitution.

It doesn’t mention that we speak Hiberno-English and there are at least three distinct dialects of Irish(Munster,Connacht,Ulster).

Constitutions and languages hey, what ya gonna do? Bang on for four pages rather that just admitting you were being a tit and moving on it seems.

Hey, don’t forget Ulster Scots!

So lissener can call me a lying bitch in another thread, but this thread is violence? Whatever, dude.

Sounds like a sequel to that “Fed Ex hasn’t been invented yet!” commercial from the Super Bowl.

Linkety-loo? lissener’s revolting hypocrisy is always an entertaining topic of discussion.

Also, he has bad taste in movies.

Those pesky six legged Brethons.

And you thought all those first-year language exercises about 'la plume de ma…" and "Busca a Tia Maria were talking about aunts? :dubious: