I have always heard of Tom and Jerry, but never watched it, so I never knew which was which.
While watching a video of it because one of the ice cream places in the mall shows kids stuff it showed a mailbox for Tom the Cat, and it said “Tom Cat”
It rather surprises me that in Goldfinger (published 1959) Ian Fleming got the character name Pussy Galore, past the censor. One theorises that with the P word in this sense being American slang, and Fleming being British and publishing in the UK – those who might have done the forbidding, were oblivious.
United Artists apparently made some effort to have it changed to Kitty Galore in the movie, but Broccoli and Saltzman (good for them!) were sure to get the film in the can before they could effectively interfere.
That the fugue from the fourth movement of Beethoven’s 9th Symphony is an homage, stylistically and meaningfully, to “The Hallelujah Chorus” of The Messiah, and that Beethoven idolized Handel particularly in the last years of his life.
New one from me. The book “Ender’s Game” stars a boy named Andrew Wiggin, who goes by the nickname “Ender”. He’s called that by everyone, but especially his sister, to whom he is very close prior to leaving for the military school. The thing is, he was a third child from a society with strong reproduction limits to 2 children, where he was specifically requested by the government. He was intentionally guided for their military program that starts in childhood and expected to be the “chosen one” to be the military strategist to beat the Buggers (alien enemies) in the expected next confrontation. So it just made sense he was called “Ender”, i.e. “the one to end the war”.
So I’m finally reading “Speaker for the Dead” (the sequel), and Ender is reflecting on his identity and his past. And he comments that people don’t realize that Andrew Wiggin now is Ender Wiggin from the past, and that Andrew was nicknamed Ender because when he was born his sister couldn’t pronounce Andrew, so she said “Ender”.
Luke says “a failure to communicate” near the end of the movie, but the quintessential version of the line (as spoken by the warden) does not have “a” in it.
There have been a number of fictional Tom / Jerry combos over the past couple of centuries – the cartoon cat and mouse, being the best-known. The first of such, I gather, was created by the British journalist and early sportswriter Pierce Egan (1772 - 1849). Egan wrote, for the journal “Life in London”, which flourished in the 1820s, an ongoing series of tales about the doings in that era, of three young “slackers” who spend their time partying, and attending sporting events – chiefly boxing matches – and swapping awful puns. These three are Corinthian Tom (elegant young man-about-town); Jerry Hawthorne (his rather naive friend up from the country); and Bob Logic (university drop-out and drunk).
I initially learned about this apparent first instance of the Tom-and-Jerry “trope”, from the unfailingly educational fiction of George MacDonald Fraser of Flashman fame.
Thankfully, I missed that it was supposed to be funny. When I moved to Melbourne in '69, there were still a lot of streets that were named literally. Hardware Lane had hardware shops. Market Lane where the market used to be. Hosier lane in the garment district.
I like that ! Calls up, in a convoluted kind of way, the one-time “Firkin” chain of pubs in the UK. (Firkin: an old-time measure of liquid – about the content of a small cask.) They were all called the “xxxx and Firkin” – most usually, xxxx was a word alliteratively beginning with the “f” sound: Ferret and Firkin, Pheasant and Firkin, etc. The chain made great play with the similarity of “firkin”, with “fucking” – without ever actually spelling out or voicing the swearword. For me, one of those things which are initially funny – but as often happens, those responsible spoilt the joke by flogging it to death.
Re the linked article: I attended university at Oxford; but don’t think I was aware of the existence of the city’s Magpie Lane, even under its present-day innocuous name. I certainly didn’t hear then, of its one-time Gropecunt Lane identity. A bit surprisingly: we were certainly an at least averagely dirty-minded bunch, and one would have expected that to be a bit of lore to treasure.
I am a Brit and I don’t see what there is to roll the eyes at. Nor does Wikipedia:
[QUOTE=Wikipedia]
The name Sellotape was derived from Cellophane, at that time a trademarked name, with the “C” changed to “S” so that the new name could be trademarked.
[/QUOTE]