sorry, cali peeps…pop definitely makes more sense than soft-drink. consider:
carbonated beverages have lots and lots of bubbles. bubbles that ‘pop’ when they reach the surface.
‘soft-drink’ implies that the drink is actually ‘soft’, as opposed to ‘hard drinks’, which would be ‘hard’, and therefore impossible to drink. you’d have to chew them. thus, the term ‘soft-drink’ is redundant.
okay, i know that’s kind of weak, but the real reason they are called soft-drinks is to differentiate them from alcoholic drinks. so, if one were hosting a get-together, and wanted to indicate that alcohol would not be served, they would say they were having soft drinks. but that would include juice as well as carbonated POP.
to use ‘soft drink’ in place of ‘pop’ or ‘soda’ is to incorrectly apply a general term to a specific category (in much the same way that using ‘coke’ to mean all kinds of carbonated beverages is to incorrectly apply a specific term to a general category.)
therefore, if i say ‘do you want a soft-drink?’, one could rightly respond, ‘sure - do you have any juice?’ and then i could say, ‘no - sorry - i just have pop.’ (or if i lived in southern illinois or missouri, i could say, ‘nope, sorry - how about a sodie?’)
soft drink —>pop/soda—>coke/pepsi/7-up
|
|---->juice—>orange/grapefruit/apple
|
|---->kool-aid---->grape/lemon-lime/cherry
|
|---->etc…get it now? :Þ
and FINALLY, no matter what anyone says, ‘soft-drink’ just sounds so Donna Reed. or like something the butler would offer you.
bleh. so there!
(the only time i hear natives say chi-town is when we’re talking to out-of-towners…maybe we’re trying to speak in a language they will understand?)