Do the hipster Mexican kids still greet each other with “¿Quiubole? (sp)” at all?
Un temblor is an earthquake.
“Que tiembla?” ![]()
Not sure. I think she’s from L.A. And she’s in her 40s.
Are you some kind of Polish dragon-hunter?
You would use “que taco” in that instance. Use “que pasta” if ketchup is added to spaghetti. And “que 'pasto” if ketchup is added to a cured meat hors d’oeuvre.
“Que talco” to greet someone who sells talcum powder.
“Como te baila” to a ballerina.
“Que acelga” to a farmer…
But do not bring the latter into contact with a cold-meat-and-peppers-containing green salad, or a massive explosion will result.
What? Surely you’ve heard of a pasto-antipasto reaction?
Ja.
I’m pretty sure they don’t. It was cool somewhere before the '70s, I think, and was replaced by “¿Qué onda?” (This is judging by my family and friends in Mexico City. YMMV of course.)
That’s how Vicente Fox greeted me when I shook his hand on Christmas day in 2001! (It was easy, since we’re both considerably taller than all of the Mexicans that were gathered around him).
Some of the hipster kids might say, “¿Que pedo, güey?”