Yup, you can have an email, too. 
And the exercises were written by their grad students, who were likely raving left-wing postmodernists. So what do you expect?
MR
Yup, you can have an email, too. 
And the exercises were written by their grad students, who were likely raving left-wing postmodernists. So what do you expect?
MR
It’s really no worse than the Latin text we used at my HS. The author was a nun, and there is a certain, ahh, moral quality to many of the exercises.
Robin
Well, I’m too poor to afford much in the way of texts at the moment, so I visited the library, and the best I could find was an enormously thick copy of Wheelock’s Latin. I’ve been going through it a bit, and it seems quite good to me, so I hope I can use it, at least to help me out with what is provided here. I’ve learned a bit about verbs and syntax, and done a tiny bit of translating, but as there seems to be no answer key to their exercises, I was hoping for some help, maybe? With some of the ones I wasn’t quite sure about, or couldn’t get.
For instance, Quid debemus cogitare? entirely baffled me. The best I could come up with is something like, ‘What must I think of?’, which dosn’t seem to make much sense. The others I tried had to do with debt, and made even less sense.
Also, there’s Bis das, si cito das, and I’m not quite able to figure out what das means.
Other than that, I think I’m doing quite well…
Yay! I’m learning Latin!
“You do ill to teach the child such words: he teaches him to hick and to hack, which they’ll do fast enough of themselves, and to call ‘horum:’ fie upon you!” 
On the subject of Latin texts – in the text I had for Latin 101, the very first sample sentence was Manus manum lavat. We were all much amused to encounter this sentence in the Cena Trimalchionis three years later – not to mention relieved to encounter a comprehensible sentence! 
Oh, and if I can jump in, das is the second-person present indicative singular form of do, dare (to give).
So it might be something like, ‘Do it twice , if you do it quickly?’
Not quite. The verb dare means “to give” (do is the first-person present indicative singular), and although you phrased it as a command (I think), the Latin imperative looks a little different. (I like the imperative – there are only two forms to remember.) It’s more along the lines of “You give twice, if you give quickly.”
oh, you the ‘do, dare’ part is the Latin? I was taking it to be what ‘das’ translated as.
well, hey, I’m still making progress, other than that word I wasn’t so far off…
The book just arrived…
now what?
Ya open the package, open the book, and start with Unit 1…
Robin
My computer died, and LNO is having connection issues. Just a little while longer, adoring fans, just a little while longer.
MR
Debeo/debere implies obligation. In English it’s hard to find a verb that’ll take the infinitive - our common ‘should’ doesn’t. (That is, you don’t say “Dick and Jane should to run.”) However, try reading it as ‘ought’, and then the infinitive cogitare makes a little more sense. “What ought we to think?” A rephrasing to make it more colloquial results in “What should we think?”
We should think that Latin is the tool of the devil…
What’s REALLY scaring me is I recognized both of your sample sentences from when I studied Wheelock six years ago. I have his fifth edition, covered in chicken-scrawl, soaked with spilled lo mein, and full of memories. If you have any other questions on Wheelock’s exercises, let me know; I can help with that.
(And I vaguely recall Wheelock being enamored with ‘dar es poena’, or some euphemism like that, regarding ‘paying the penalty’. That may be what you’re stumbling on regarding debt. Or, I might be remembering something else from those good old days.)
Oh, and my connection issues are slowly being resolved, so I should be able to assist at any time.
<sneaks in>
What a great way to brush up on my Latin! I took 4 years in high school… Now that I’m out of college, I’m going through SERIOUS language class withdrawl. Maeglin, can I borrow your book? 
Ok, but you’re on your honor. The answers to most of the exercises are scribbled in the margins. 
I’m available for vocabulary help. I can’t guarantee easy access (I don’t have the Net except at home), but I do check my e-mail daily and will help.
Robin
I’m trying to get the book today.
How exactly does this work? It’s basically a support group as we go through the book ourselves, right?
Whew, Maeg, LNO, it’s good to see you guys. This is rough stuff, but I’m loving it.
Good to know you’re here again, magister! 
Salve!
What happened? Did everyone die after the first chapter?
I’ve moved into a new apartment, and buried at the bottom of a pile of books on political history of al-Andalus was my copy of Moreland & Fleischer, and I recalled this thread. I feel appropriately guilty and chastised for letting this disappear for the past two months, especially after folks purchased the book.
Thus, I state clearly and unequivocally: lessons will begin on Monday, August 13th, whether Maeglin is ready or not. (Despite our poor luck in coordinating things so far this summer, I’m optimistic.)
Now I cross my fingers and hope that those who purchased the book didn’t sell it off in the past two months.
I’m ready. Been at my new job for three weeks, and I now know how to eke out some free time.
I also spent all of yesterday afternoon translating the climactic narrative scene of the Thyestes, in which Atreus sarcifices Thyestes’ sons and serves them up to their ignorant father. I am so ready to share my knowledge. 
LNO, since you are starting the ball rolling, the first lesson is yours. 
MR