So for for the Dutch city it should be "the The Hague"?

Well, there’s “city”, a large and important urban community, and there’s “city”, the political institution/structure/authority which governs/administers the community.

So, the city of Boston is in Massachusetts, and was founded in 1630 or thereabouts. But the City of Boston was established rather later, and is in a particular building or buildings in the city of Boston.

This gets complicated when the name of a city itself incorporates the word “City”, as in Kansas City or Atlantic City. This has never made a lot of sense to me but, hey, it’s a done deal. But if you call a city “X City” and if the name you conventionall give a city government is “City”, then logically the government of that city is going to be “City of X City”.

To avoid this you either have to not incorporate “City” into the names of cities, or not call municipal governments “Cities”. The government of the city of London is a “Corporation”, not a “City”; the government of the city of Paris is a “Commune”; the government of the city of Rome is a “Council”. So there are plenty of precedents for language which distinguishes a city and its government. “Kansas City Council” would work fine, wouldn’t it?

I have a list I’ve collected of all town these towns, at least for those with the English definite article. I ignore any phrases such as “City of” or “The Town of” in the official name, but just go by what the place is usually known as. I split the list into incorporated and unincorporated.

Incorporated
[ul]
[li]The Bronx, NY (borough)[/li][li]The Colony, TX (city)[/li][li]The Dalles, OR (city)[/li][li]The Hague, Netherlands (city)[/li][li]The Hills, TX (village)[/li][li]The Pas, MB, Canada (town)[/li][li]The Plains, VA (town)[/li][li]The Village, OK (city)[/li][/ul]

Unincorporated
[ul]
[li]The Gap, Queensland, Australia[/li][li]The Lakes, MN[/li][li]The Pinery, CO [/li][li]The Plains, OH[/li][li]The Villages, FL[/li][li]The Woodlands, TX[/li][/ul]

I know that many on the list have been mentioned above. I included them all here for completeness. For the status of being incorporated or not, I mainly went by Wikipedia.

I think it’s an unnecessary and clumsy punctiliousness to assume that because something is known as “The Hague International Convention Bureau”, it requires a second article to refer to it. I find it hard to think of a context in which you’d mention them where it isn’t already obvious which city you’re discussing, so you could just as easily say “the city’s International Convention Bureau” or “the Central Station” (or in the latter case, it might make more sense to use the Dutch, since that’s what tourists will see on signposts - so “buses serve Den Haag Centraal Station”.

“*The *Ohio State University” as intoned by many an NFL player during the player intro’s. :slight_smile:

I wonder if many dentists live there.

Or perhaps “the drawer” (as in chest of) or “the canyon” (“the place where you are boxed in by high walls”), for the first. For the second and no perhaps, “the meeting” (of directors, neighbors…); juntas involve people, not items.