current queen of Belgium Mathilde is the first queen to be born there.
The most successful African musician in history was. . . Freddy Mercury, born in Zanzibar.
In France, custard is called crème anglaise.
I think it’s called that everywhere, except for the UK.
Custard is the more common term in the US. You only see “crème anglaise” in gourmet venues
On the subject of France, voie sans issue is the French term for cul de sac.
j
[Disclaimer: This only makes any sense if cul de sac is also widely used in US English, Australian English, etc. If not, then the post is incomprehensible, and I can only apologise.]
Well it is, but that doesn’t help it make any sense.
Well, you would think that as the English cul de sac is kinda French, maybe those guys would use the same phrase. But no.
You could argue that the French for entrepreneur is exploitant, which also amuses me (but that one is a bit of a stretch).
j
The OED lists 1994 as the first use in print of mullet to refer to the haircut. It was the Beastie Boy’s song “Mullet Head“. I just listened to a fascinating podcast on the subject:
There is a difference. “Creme anglaise” is a liquid custard, like thick soup.
Right, so it doesn’t make sense that a French phrase for a French phrase is a different French phrase. Or does it? Not sure what you mean. Still, I think ‘bag’s ass’ is better name for a dead end than a ‘way without issue’.
This is an incredible fact
Wait, so what was the mullet called in its heyday? Surely there was some term for it.
Not sure but maybe a rattail?
I don’t know about the US, but in Germany we had a perfectly cromulent acronym at least already in the late eighties: Vokuhilla, "vorne kurz, hinten lang, “short at the front, long in the back”. The nonplusultra was Vokuhilamioliba, “vorne kurz, hinten lang, mit Oberlippenbart”, “short at the front, long in the back, with moustache”. I have pictures of me from around 1988 to prove that I fell perfectly in the Vokuhilamioliba category .
We’d just ask the barber “Oh, and, can you leave it longer in the back?”
And he’d drawl “Ahh, yeah, another kid who wants to look like McCartney… yeah, I can do that. Beats lookin’ like Ringo…”
<= that’s supposed to look confused…
Custard is usually liquid (in the uk, esp. when it’s hot, which it usually is (the custard))
Ahh, in the US, custard is usually a bit thicker, and never soupy in my experience. Flan is approximately the same thing, only more often seen in Hispanic restaurants (and almost always caramel flavored)
Similar to how biscuit means two different things
I know, right? You’d think the 80s for sure, but they do a deep dive into the origins of the word and even uncover a scandal in the process. It’s a really fun podcast.
A lot of people called it the hockey cut, there were a number of prominent hockey players who sported it. In fact in Sweden, there was a huge pop hit about the hockey cut that they play a clip of.