Tell us an interesting random fact you stumbled across (Part 2)

Tangentially related: the hole-in-the-ground type toilet, which I grew up (a long time ago) thinking of as quintessentially French, is these days referred to by the French as une toillette a la Turque (a Turkish toilet). Which the wife discovered in a queue for the toilets, where everyone (all French) was avoiding that particular cubicle. How times change. It’s a rare thing to find one these days - I almost miss them.

j

We saw a number of them in Turkey (obviously), but then I was surprised to encounter one in a restaurant on the shore of Lake Maggiore in Italy. Took a picture and everything.

Thus my jokingly referring to the Pope as “The Papancho”.
An almost surely false but popular and funny explanation for calling Josés, “Pepe” is that Joseph, husband of Mary, mother of Jesus, name was followed in religious manuscripts and statues by the initials “p.p.” for Pater Putativus because he was the putative father of Jesus.

Similar in German: Josef often becomes Sepp (in the South, especially Bavaria) or Jupp (especially in the Rhineland and Westphalia).

Yeah, I remember that incident/scandal well, it caused a minor diplomatic crisis between Germany and Turkey because the Turks felt insulted. And of course the yellow press had a field day.

?? - got me there. Is it a joke or does my ignorance need to be fixed?

j

I think this was just another one of my totally unintended puns… :joy:

Huh - never heard the term. Another British English term which I guess is broadly euivalent might be “The Red Tops” - from the vulgar coloring of the front page.

Shush - just claim it was deliberate and smart. :wink:

j

ETA and thanks to @Frodo for fixing my ignorance

Not that close. It was his father’s brother who was married to one of Philip’s sisters.

Never eat yellow snow, never read yellow press.

I thought you called them tabloids.
And they only print lies and factoids. It’s what Mr. Murdock did before going on air. I sometimes wonder what could have become of Robert Maxwell if he had not drowned himself. Those two were birds of a feather and loathed each other.

That too, but I was thinking of the color reference.

j

So that Wookie’s real name was Jesus??

Obligatory:

In Austria, Josef is either Sepp or Pepi (There might be geographic fault-lines, but my gutfeeling is Pepi is more eastern while Sepp more alpine).

Georg in the lower parts of AUT is Schurl - of course Jorge in Spanish.

It does not make me proud that it took me a few years to link Guillermo (“Guille”) to William … príncipe guillermo

oh… and Isabel … which is Elizabeth - didn’t know that either for an embarrasing long time :wink:

In parts of Germany (including my home region of Westphalia), Georg becomes Schorsch, which sounds surprisingly close to the English pronunciation of “Georg”.

You mean “George”. Without the final “e”, it’s pronounced similar to the German.

Yep, you’re right.

And all those Georg(e)s, Schorschs, Schurls, Jorges, Giorgios, Giorgiis, Yorgosses and so on are called Jordi in Catalonia and Gorka in the Basque Countries. I find Gorka interestingly different, very Basque, but at the same time recognizably related. I wonder now how it is said in Welsch or Scots.

Siôr (as English “shore”) in Welsh. Wiki article on George VI in Welsh: Siôr VI, brenin y Deyrnas Unedig - Wicipedia