Are Quebecers the only ones whose unofficial anthem doubles as a birthday song?
Fun tip! If you sing the first two lines in French, the next four in English, and the last two in French, you neatly skip the God-bothering and those troublesome “native land” and “sons command” bits.
No, let’s go for the full translation, because it’s short and made of win: “May your reign last thousands and eights of thousands of generations until pebbles grow into boulders and grow moss.”
Being from Texas, our state song might as well be a national anthem. It pretty much just says Texans are the best and screw you if you aren’t from here.
( And no, those stupid bumper stickers declaring how you got here as fast as you could don’t help.)
In other news, the Albanian national anthem seems to be saying: Y’wanna know how awesome Albania is? When all other nations are dead and gone, Albania will remain. That’s right, ho: ALBANIA IS NUMBER ONE, ALL OTHERS ARE NUMBER TWO OR LOWER.
Star-Spangled Banner
Verse 1: Where da fwag? Where da pwetty, pwetty fwag? Where da fwag? Oh! There it is!
Verse 2: More of the same
Verse 3: Fuck England
Verse 4: Yeah, we bad.
I think that the anthems discussed here have shown there is a decent amount of diversity in national anthem themes. Some of the more common are:
This country is freaking sweet.
You see us rolling, you hatin’.
Our women are fuckin’ fine as a muthafuckah. If you were to invade our country, you would want to have sex with our fine-ass women. However, that will never happen because IF you try to invade our country we still stomp on your testicles, spit in your eyes, and then bang your sisters.
The State Anthem of Puerto Rico official lyric essentially says: “Oh, what a fine land this is, even Columbus was impressed it’s so pretty!”
The old 1868 revolutionary lyric thereof can be summarized (like all the 19th century anthems it’s got like a bushel of extra verses nobody has ever heard) as: “C’mon, guys, wake up, everyone else is rebelling, go to it, you’ll really like it, it’ll be so worth it!”
If I ever manage a succesful seccession, I sure as heck am hiring a lyricist to polish this into an actual rhyme. La Mississippienne, first national anthem set to hiphop! And an earmark in the national budget is going to go to you for royalties.
First thing to mention is that, since Switzerland has four national languages, there are four different versions of the anthem, and the translations don’t always end up saying the same thing. With that being said, I’ll stick with the French version.
Switzerland, pre-1961: O Monts Indépendents
First verse: pretty mountains, we’ll give our blood for you
Second verse: we will die for the motherland
Third verse: long live that tree in that meadow where those Swiss guys swore to kill those Austrians - the tree represents Freedom!
Fourth verse: We will kick your butts because God is on our side.
We got rid of that anthem in 1961 because the music was the same as the music of the UK anthem “God Save the Queen” and as articles have said “this gave rise to several confusing events” - I imagine a Swiss guy rushed to an Olympic podium to get a medal when the music started playing and got into a big wrestling match with some burly Yorkshireman.
New anthem: a church song, also known as the Swiss Canticle Sur nos monts, quand le soleil
First verse: When the sun rises over the mountains at dawn strong men weep while saying their morning prayers
Second verse: When the sun sets, in the dark forests people calmly say their evening prayers
Third verse: when lightning strikes in the middle of the night we have no fear because God is on our side
Fourth verse: From the high mountains comes our support, put your heart and your money on the altar of the homeland, and God will bless you.
Thanks for your attention to this. I was typing along merrily when suddenly my browser flipped back through several pages. I didn’t realize this was still here.