The woman who mispronounced her own name

The classical music critic for the St. Louis Post Dispatch is Sarah Bryan Miller. She goes by Bryan, pronounced exactly as it looks.

It is impossible to pronounce that name “exactly as it looks.” One may pronounce it exactly as is tradition, but both the y and the a and inherently ambiguous in modern English usage. There’s no reason other than custom to pronounce that y like the word eye rather than to the vowel of scene or with. For that matter, why should the a be pronounced like a short i?

Bees are half black.

Close, here. I dropped the ‘e’ on the end, due to the exam forms we used every year in school only having 6 letter spaces for your first name. After about 5 years of that <and turning 13> I decided I liked it better. It’s only the last couple of years I’ve said ‘fark it’ and use the ‘e’ now. Easier to deal with, except I can NOT sign it with the ‘e’. I have to go back and add it. The lady at the Social Security office once told me I could sign my card however the hell I wanted to, which was a good thing, if confusing. Why bother signing it, if you can put whatever you want? :stuck_out_tongue:

Thanks a lot. I’m going to mentally pronounce the name Bryan like Brienne forever and ever, now…

I go by my middle name, but sometimes official documents use my first name. I still sign them with my middle name.

The blacks have an administrative assistant. You can contact her and she’ll make you a colored copy of it.

Why is baseball player Johnny Gomes “Gohmz” instead of “Goh-mez”? Is it just a Spanish family from so far back they just don’t care any more? Is that what happened with former Dodger Davey Lopes (Lope-s, not Lope-ez)?

For that matter, what is UP with British people refusing to say Bah-ROCK instead of BEAR-ack for Obama?

That’s just weird! :confused: I mean the forms, not your lost “e”. Lots of names have more than six letters - what about all Carolines and Richards and Williams and Elizabeths? I bet having this annoyance on the form before you even *begin * the exam was a nuisance to the schoolchildren.

I imagine that the school district was just trying to get enough info to distinguish the test forms, not really learn the child’s name. They wanted enough letters to separate all the Taylors and Smiths and such from each other.

This attitude shows a lack of experience with Spanish names, as even one high school might have three Jose Lopezes.

:rolleyes:
You know what I meant. Pronounced exactly as the vast majority of the English speaking world would pronounce the name “Bryan”.

Well they insist upon Ma’ambo and Sa’amba instead of Mahmbo and Sahmba too. :smiley:

If I didn’t know better, I would have thought that someone from the Tea Party inspired the theme of this thread. :smack:

Gomes is a Portuguese name, not a Spanish one. Actually, as a rule of thumb, if you see a name that looks Spanish but has an S on the end instead of a Z, it’s probably Portuguese (ie., Rodrigues).

It would be pronounced more like ghomesh in Brazil. I don’t know about Portugal.

Propaganda. An FAQ requires someone to come to you first.

… Okay, I’m pretty sure I’m now required to start calling my half-Black, half-Japanese friend a bumblebee.

I have never mispronounced my own name. It’s a name that’s not that unusual (though my mother pronounces it with the emphasis on the first syllable, I on the second, and the FBI just underlines the whole thing).

However, it is quite usual in the context of introducing myself, that people will IMMEDIATELY mispronounce it straight back at me. And not in a wrong emphasis kinda way, in a black/white kinda way.

Does this have anything to do with bees?

His stands for Frequently Answered Questions.

I have this problem with my last name–I can say it and spell it and they’ll still come back with the wrong version. Now, granted, I have an unusual variation on a much-more-common last name, but still. I just said it and spelled it (and it’s very phonetic for an English speaker), and you’re **still **fucking it up? Mine’s obviously not a racial thing, though, just a “people don’t fucking think” thing.

Yes, but not for the reasons you think.

Ah, but the questions must still be asked.

I know. My standard answer for in those cases is “If you call me (that) I’ll have to kill you.” Goes down a treat in the corporate world.

My new standard answer will be, “Now you have just involved the fucking bees. And not for the reasons you think.”

Can’t wait.

Mind that eye-rolling, sir (or madam). It would be a shame if you accidentally injured your eyeballs.

What you meant is not what said then. The phrase pronounced [Bryan] exactly as the vast majority of the English speaking world would pronounce the name "Bryan is not semantically equivalent to the phrase “pronounced [Bryan] exactly as it looks.” The latter is all but meaningless in English.

Say I’m referring to the early Indo-Euroopean people who inhabited Ireland and Scotland before the Angles and Saxons, whose name, in its adjective form, as been adopted as the name of the pro basketball team from Boston. Should I pronounce their word as \keltik\ or \seltik? Which is “saying it exactly as it looks,” and why?