Actually, Kyla, Re-cho-VOT would be correct if you pronouncing the word for “streets”; however, the actual city south of Tel Aviv is referred to as “Re-CHO-vot” (the CH, of course, being guttral).
Of course, plenty of English names of locations around here have been bastardized over the past 2,000 years - Jerusalem (Yerushala’im), Nazareth (Natzeret), Bethlehem (Beit Lechem), Hebron (Hevron), Galillee (Gallil) and many more. However, I wouldn’t call these Americanizations - they happened much earlier.
I wonder if the aforementioned Russia was changed during the Cold War?
Actually, I thought the English county was pronounced DEV-on. More or less rhyming with Kevin.
Ow, my ears! :eek:
This mainly focusses on American place names (although Regina is in there), but there are a few from Manitoba I want to contribute.
Both Portage Avenue (one of Winnipeg’s main thoroughfares) and Portage la Prairie are Anglicized: PORT-ij, not por-TAJ. The Manitoba town of Souris is not pronounced like the French word for a mouse (although that is how it got its name), but it too is Anglicized: SOOR-iss, not soo-REE. Likewise Dauphin, Manitoba, I’m sure is named after the French word for prince, but it is also Anglicized as DAW-fin, not pronounced doh-FAHN.
There is also running through the area where I grew up in Winnipeg a street named Des Meurons. It runs through both the French and English areas of the city (the house I grew up in and my parents still live in is just a few blocks from the French neighbourhood). I usually heard it pronounced dez MEER-ons - I have been told that the French pronounce it the same way as well (almost all of Winnipeg’s French population is at least bilingual French/English, so no surprise) and not as day moo-ROHN, but I don’t know for sure.
There’s Eldorado (el-do-RAY-do) Georgia, Albany (ALL-benny) Georgia, Berlin (BUR-lin) Georgia. A lady I worked with from Vidalia, Georgia (of onion fame) swears it’s vy-DAY-yuh. There’s also Taliaferro County (tolliver).
No one’s mentioned LaFontain, IN (lafountain) yet? How about Loogootee, IN? (la-GO-tee)
I am wary of telling this story because it shows how unworthy I am to be a disciple of Cecil, but here goes: first year university, Intro to Poli Sci. I raise my hand and ask the lecturer what a Coop dee Grayss is.
Yeah, sorry, the whole bilingualism thing doesn’t work in rural Saskatchewan. Unless you’re talking English and Ukrainian.