You might find this thread interesting: Linguists: Why does a language’s grammar simplify over time?
The point is made there that since English is a positional language, not an inflected language like Latin, it has a relatively rigid word order in sentences to show the relationship between the words. Word order is not so important in heavily inflected languages, since the inflections (conjugation of verbs, declension of nouns, agreements of adjectives) indicates the relationship between the words, and hence the meaning of the sentence.
Here’s an example: Caesar’s famous comment on crossing the Rubicon, normally given as “Jacta alea est.” In English, it’s translated as “The die is cast.”
But you occasionally see the Latin quote given in slightly different word order. I’ve seen “Est jacta alea,” and also “Alea jacta est.” But that doesn’t change the meaning of the sentence, since the relationship of: / subject / verb / object / is determined in Latin by the inflections. A speaker can play around with the word order to come up with a sentence that has a certain sound or rhythm to it.
You can’t do that in English. You can’t say “Die cast the is” or “Is cast the die”.
The first, “Die cast the is”, is a nonsensical construction, since a definite article, “the”, only precedes a noun construction (noun, or adjective + noun, etc.). A definite article doesn’t precede a verb (except in the rare cases where the verb is being used as a noun, such as in a discussion of grammar: e.g. “the ‘is’ in this sentence indicates a present tense.” Or, a more notorious example of “is” being used as a noun: “It depends on what the meaning of the word ‘is’ is.”
)
The second construction “Is cast the die”, is not nonsensical, but it shows that by changing the word order, the meaning of the sentence changes: in English, beginning a sentence with the verb, especially is or are, often indicates a question, rather than a declarative sentence, which we then confirm by adding the question mark: “Is cast the die?”