What do Brits call the people Americans refer to as 'chemists'?

All the Brits I work with call themselves chemists, for what it’s worth.

Hornsgatan, down near Hornstull on Söder (Stockholm). It is the only one I have seen so far.

Apparently there are six now:

http://www.se.boots.com/vara-apotek/hitta-boots-apotek.aspx

Here are two independent pharmacies that I have used that call themselves apothecaries in Massachusetts. I don’t know the total number of them around I know these two personally and they are many miles apart.

http://www.ishcc.org/MA/Winchester/cradock-apothecary-of-winchester-inc
http://www.yellowpages.com/medway-ma/mip/mollys-apothecary-21488474

ETA. I just did a more general search
and there are a bunch of them around.

Well, my dad is a British chemistry PhD, now retired, so I do have a bit of a dog in this fight :D. Don’t think I’d ever consciously refer to him as a “chemist” myself, because of the ambiguity described in the OP. Before he retired I mostly described him as “chemistry lecturer”, very occasionally “doctor of chemistry”, to anyone who asked. And yes, I know, both phrases are a bit clumsy.
And you sometimes hear the phrase “industrial chemist” in the UK (this title wouldn’t have suited my academic dad, btw).

Nope - they had quite the opposite problem when they got bought up by a private equity firm for £10bn in 2007.

I grew up in New England and can’t remember seeing any “Apothecary” shops. I’m inclined to believe that any you see are deliberate anachronism. Ye olde Apothecary Shoppe.

In Ireland, like the UK, it was formerly the norm for pharmacists to be called “chemists”, and the sign over the door would usually be Chemist. Today, the two words are used equally, but the sign over the door will probably say Pharmacy if they dispense medicines.

People are now more conscious that “chemist” is ambiguous, and that has had some influence.

In the Irish language it’s poitigéir, derived from apothecary, so clearly that word was commonly used here in the past

As noted above, both terms are widely used in Ireland, with “chemist” being the more traditional and more casual usage.

But I work with some chemists (of the chemistry rather than the pharmaceutical variety) and they object to use of the word “chemist” to refer to a pharmacist, insisting that it should be reserved for “real” chemists.

Toward the American west, apothecaries are not unheard-of; they are generally pharmacies that offer a greater range of medical or pharmaceutical services than a typical drugstore. Often they are not heavily involved in the business of dispensing medications directly to consumers, and will instead be compounders of topical anesthetics for sports medicine, physical therapy or outpatient surgery, or creating oral solutions for infants and children, and similar specialty items. I suspect that it’s the case that in the states, there are a greater number of apothecaries than you’re aware of, but that they don’t bother to make themselves known directly to patients.

Me too, where at? In my experience, New England had many terms that are very, very regional. Those little chocolate things you put on ice cream? They’re shots, goddamit. Also, ask me about Duck Pin bowling. Ask anyone from Southern Connecticut. Anywho, I do have dim recollections of non-cutesy “Apothecaries”, but it’s very possible they only exsist in certian regions.

I’d write over there and ask, but I’m irked about this Stamp Tax thing.

From my 52 years born, raised, and living in Canada we would say “pharmacy” or “drug store”. Apothecary will occasionally be seen in specific neighborhoods trying to affect a certain effete cachet. A good example of this is in a neighborhood in Ottawa called “the Glebe”. It’s a nice enough neighborhood but it has its affectations as well as “The Glebe Apothecary”.

+1 :slight_smile: (Although Kiwi not Australian; similar use across the Tasman).

BTW, I’ve always thought it ironic that the US had a “War on Drugs” while having enormous stores dedicated to selling them. :smiley:

Maybe it was a regionalism but whatever happened to calling them druggists?

See, if I were to see that word above the door of a shop, I’d expect there to be objects flying around and smashing themselves to bits inside. And perhaps an unearthly moaning.