What does "ten below" mean in Fahrenheit-using countries?

No, you’re a figure of speech. ::shakes fist in defense of Canada::

in near tropical Canada they might also use F degrees, at least some border Canadian radio will mention both units for some of the weather forecast.

Occasionally on the radio I’ll hear some dumb disc jockey say 40F is twice the temperature of 20F. Real weathermen would never say something that nonsensical.

No, 100F was supposed to be body temperature, and 0F was the coldest salt and ice brine that Fahrenheit could make.

I grew up in Fairbanks Alaska. The convenient thing about living there is that 40 below means the same thing in both Fahrenheit and Celsius.

Any other Jack London fans? I like To Build a Fire which describes temperatures so low you wonder if there’s an off-by-32 error. However this is clarified in the first line of the following excerpt:

The Fahrenheit scale is much maligned, but it does suit the US temperature range quite well. Temps above 100F and below 0F are very rare, so anything above or below these figures are noteworthy. 22F might be mentioned as ‘10 degrees below freezing’, but it’s usually not because the areas that reach the freezing point will usually go well under that, and there’s nothing noteworthy about being below the freezing point. Below 0 is really cold, and it becomes a safety issue in area where people aren’t used to that. School was cancelled around here once when the temp hit ‘5 below’. Kids weren’t prepared to dress for that kind of weather. There’s less traffic though, because a lot of cars won’t start.

No, I’m afraid I’ve never seen that before. Sorry.

That dogs, even those abandoned in Antarctica, are gonna make puppies.

I can’t believe a simple question with a simple, unambiguous answer has now reached 47 posts.

“Fahrenheit-using countries”? Plural? Is there more than one Fahrenheit-using country? Officially? :slight_smile: (I grant that there’s some unofficial Fahrenheit use in Canada; I think I even heard it on the radio a few months ago, on a station that caters to old people and American tourists…)

Apparently they also use it in Belize. Although it does seem unlikely that any weather forecast there has ever included the phrase “ten below”.

Yes, Farenheit was trying to construct a thermometer that anyone could reproduce in their own lab, back in the early days of scientific experimentation. The trouble with “boil water” is that it could vary depending on altitude (altough I doubt that that mattered or that Farenheit knew it was a problem). When ice and salt are mixed, the coldest they get is 0F. The joke goes that while devising his thermometer, he got a slight fever from frequently mixing all that ice and salt.

Interesting. A little searching turned up the Belize News website, which links to various Belizean media. Fahrenheit temperatures are indeed more prominent.

Oops! :smack: Teach me not to skim. Sorry, back. :wink:

It is a good story though, right?

Do you? Since 0(°C) = “freezing,” it could be said that you are measuring it relative to 0, which we are also doing when we say “10 below.”

wait, what?

Windsor is south of Detroit, you know.

I grew up in northern New England. When we say “ten below” we mean ten degrees below zero degrees fahrenheit. We might also says “ten below freezing” in which case we mean twenty-two degrees fahrenheit.

Freezing temperature (thirty-two degrees fahrenheit or zero degrees celsius) would be considered a mild temperature in winter time. I’ll go outside without a coat when it’s thirty-two degrees out.

Zero degrees fahrenheit, on the other hand, is cold.

Sure, you don’t say “aboot” but many Canadian accents don’t say “about” (at least as how most American accents would say it) quite, either. “Aboot” is a rough, inexact, transliteration of how it sounds to many American listeners’ ears (although not everyone notices it.) Whenever I listen to NPR, I could tell which of the hosts come from Canada based on their pronunciation of that vowel sound, which is a little different than the pronunciation in most American accents. I’m not saying I can identify all the Canadian voices, as not all of them have the “Canadian raising”, but there a lot of them who do. Like Dick Gordon. Or Sook-Yin Lee of “Definitely Not the Opera.” And American “ow” is /aʊ/, while those accents with Canadian raising the initial vowel of that diphthong is higher up in the throat, closer to an “eh” /ɛ/ or an “uh” /ʌ/ sound.

The high desert (like around China Lake) gets freeking cold at night in the winter months, and freeking hot in the day time in the summer.