Why do I have those big-wheel small wheel bicycles in my head? Feeling lazy, let SD do the work…
I saw what you did there.
I’m interested in the social aspect, and, as far as I understand it, the difference a penny makes when phrased differently.
In the opening chapter of Ulysses, Stephen Daedalus, his friend Malachi Mulligan (who’s nicknamed Stephen “Kinch”), and some Oxford-type (“oxy”) Englishman who’s slumming to find the cultural soul of these foreigners, and whom they casually dislike, are sharing a very artistic living quarters in a former military watchtower.
Stephen makes a casual observation (now a famous one of Joyce’s) of what might be a good symbol of Irish art, which Mulligan repeats approvingly:
– Cracked lookingglass of a servant. Tell that to the oxy chap downstairs and touch him for a guinea. He’s stinking with money and thinks you’re not a gentleman. His old fellow made his tin by selling jalap to Zulus or some bloody swindle or other. God, Kinch, if you and I could only work together we might do something for the island. Hellenise it.
Later in the chapter, Mulligan brings it up, having forgotten, or reminding Stephen, to hit him up for money:
– I told him your symbol of Irish art. He says it’s very clever. Touch him for a quid, will you? A guinea, I mean.
Comments, anybody?
I’ve read that a “Guinea” (pace Joyce, is the word always capped?) is different in worth by one penny, but is far more valuable as a sign of being classy.