Why has Middle Earth not gained/held the same cultural cachet that Star Wars has?

I think the confusion involves you taking a phrase out of context. If you read the lines before and after the phrase and the letter in response to that and Tolkien’s follow-up, you will see that he was clearly referring to the length of the material in terms of typing costs (he even talked about how much he had spent so far) and how he had become tired concerning the whole project. In fact, you did not even provide the whole phrase: “unfit for children (if fit for anybody)”.

That’s because he saw children in a special way. From the article I mentioned:

In short, the works are meant for everybody, especially children. The claim that he did not have children or even young adults in mind is questionable.

There is nothing in the complexity of the work that makes it unfit for children, unless particular kids can’t handle long works. As for dark themes, I recall one reviewer correctly point out that the works hardly contain themes concerning sex and religion, at least in contrast to much older works that inspired Tolkien.

Because I read the words before the line, the ones that came after “children,” and the rest of the letter.

So far, I’ve seen only the quote you provided, but he never talks about those “dark themes” in the letter, and the entire phrase is “quite unfit for children (if fit for anybody)”. The phrase continues where he states that LOTR isn’t even a sequel to The Hobbit (which implies that the sequel should also be considered). In the next sentence, he states that the whole thing is around 600,000 words long, and one typist insists that it is much more (in the sentence right before what you quoted, he wrote that he had already spent around L100 for typing costs, and he could barely afford them). That’s why he finds the project “impracticable” and that he is “tired.” In the P.S. to the letter, he even feels sorry that “Rayner” had read LOTR, but not to the “bitter end” because he had finished the last “book” only recently.

In response to that, the publisher asks if the length of the two books might be solved by separating them into three or four “self-contained” volumes."

So, you see, you took the phrase out of context. Tolkien and his publisher were not at all concerned with the unsuitability of the material for children but that the work was too long and too tiring and too expensive for the author.

BTW, “Rayner” refers to Rayner Unwin, Sir Stanley Unwin’s (the publisher) son. He served as a test reader for the publishers and gave a favorable report on The Hobbit at the age of 10. What about LOTR? They rejected it because “Unwins felt that [LOTR] had got out of hand as a children’s book and turned down the offer.”. It was accepted later but divided into three parts.

So, you see, the work was never intended to be for adults only or kiddie lit. Rather, it was meant for young and old, and with Tolkien’s view of children (see above). What’s more interesting is Tolkien’s view of the modern world, especially one where his work received a cult following, especially in the U.S. For details on that, read the article above.

To recap, the quote you gave is taken out of context. He was referring to the length of the work, and the tone of the letter implies that he was tired of having to spend on it. The context of the letters themselves (see the last article linked above) reveals that it was also the length of the work (600,000 words, and up to a million with The Silmarillon) that did not encourage the Unwins to accept the work.

There is nothing in what you presented that shows that LOTR is unsuitable for children.

FWIW, I read LotR when I was 8, and enjoyed it immensely.

Most folks I know are not LOTR fans because they felt it was too much for a movie about elves and dwarves and magic and stuff. I haven’t read the books but I very much enjoyed the films as I thought they did a good job of bringing Tolkien’s world to life and making you care about a ring that doesn’t really do anything.

However, with every subsequent viewing I start to see why others think it’s a bit over the top as it feels like the less capable actors in the film (I’m looking at you Elijah Wood) are doing their best to give an overly dramatic reading of The Charge of the Light Brigade and failing miserably.

From what I remember, LOTR had a cult following among adults during the 1960s, and one Tolkien biography reports that Lucas cites LOTR as one of the works that influenced SW, although I cannot find the interview. The connections between Lucas and Joseph Campbell are very obvious, though, and Campbell’s view of the hero and a journey can be seen in both LOTR and SW.

things like the son of sam … the unemployment rate/inflation the general decay of the big cities the cynicism after watergate

there was just an air of doom and gloom throughout a lot of the country y …

The wraiths were the Nazgûl. The Barrow-Downs were haunted by wights.

*Wraith *means ‘twisted’ (related to “writhe”). Gollum was partway toward being a wraith. Even Frodo got a push in that direction from the attack at Weathertop.

*Wight *simply means ‘entity’, something that exists. It’s a term even vaguer than “creature.” When something is so strange you can’t define what it is, all you can say about it is that it exists, an “entity” (or “wight”). Tom Shippey gave some valuable insight into the terms in his Tolkien: Author of the Century book. As a philologist, Tolkien was closely attentive to etymologies, one of the things I love about him best.

I have a doubt about classifying Hobbits as non-human. Tolkien said they are close kin of ours. I think of them as more like a human subspecies, perhaps Homo sapiens hobbitus (or floriensis).

Now I’m wondering what I’d have to do to make a costume of stone-cold badass Christopher Lee.

You just need a white suit and gold painted water pistol.

In one his essays, C.S. Lewis wrote about talking to what was then the younger generation (just post-WW2) about teaching Christianity and discovering to his surprise that there was a substantial language barrier between how Lewis had been taught to use the English language and how common usage had changed since his school days. For example, in Lewis’s day ‘gravity’ meant seriousness, importance; while the younger generation took it to mean “the force that pulls objects to the ground”. Regarding creature, it was originally that which a creator makes- a “create-ture”; whereas the younger generation took it to mean thing, monster.

C.S. Lewis’s Studies in Words is filled with philologies like that. He went into considerable depth on the word nature from Latin and its English cognates kin and kind. To be kind to someone etymologically means to treat them (ideally) like kin.

So what word did Lewis use to mean “the force that pulls objects to the ground”? It was nearly three hundred years since Newton, after all. Or is it just that, being very much an “arts” type rather than a scientist, he didn’t think much about that kind of stuff?

I vaguely remember the essay that Lumpy refers to, but it’s been awhile since I read it. Assuming there’s not some context he’s leaving out, I’m pretty sure that Lewis meant that the use of “gravity” to mean seriousness had become far less common, so that “nowadays” anyone hearing the word would automatically think of the scientific sense of the word.

Ah – thanks. This as explained by you, strikes me as a bit of a fatuous observation on the learned religious gentleman’s part: but I’m biased – that guy just annoys me.