Word errors you discovered embarrassingly late in life.

It’s less a mistake than a preference, and IMHO it sounds icky so I notice it.

Not an error, but I only learned a few years ago that pacific means something other than “warmer ocean on the opposite coast.” Maybe she just wanted you to mellow out :smiley:

KneadToKnow, a former coworker gave a couple of us his e-mail address godownfighting@somerandomprovider.com, and a few days later someone asked me

her: You got Tony’s e-mail address too, right? Do you know, is he, like, really religious or something?
me: :confused:
her: Well, it’s God Own Fighting, so that must mean something about God. Doesn’t it?
me: Um… it’s Go Down Fighting.
her: :smack:

I believe in-TEH-gral is something essential, while INT-e-gral was what you use in calculus. The pronunciation depends on how you’re using it.

I just checked the dictionary, and you’re right, both pronunciations are listed. So it’s my co-workers who should be embarrassed! I’m right! Bwa ha ha!

I’m pretty sure I’ve never spoken the word GAOL, so I thank you folks for letting me know how to say it if it ever happens.

Yep, I was feeling pretty good about myself in this thread until “desultory” came up. Damn you desultory!

Indictment.

I knew that someone could be “in-DITE-ed” near the start of criminal proceedings, and that it meant the guy was in big trouble. And I knew, from reading, that there was a similar concept “indicted” (pronounced “in-DICK-ted” in my head), which had a similar meaning. But I never connected the two.

Thankfully, I figured this out some time before law school started.

I thought wreak havoc was “RECK havoc”

I’m another one who thought segue was seg-ewe. My other words that I had problems with were decoupage (day-coup-ige) and minutiae (men-U-tay). Also something I undoubtedly got from my mother, The Mangler of Words, is not only how I thought asterisk was pronounced, but spelled; astrick. To this day I still feel like I’m falling-out-of-my-chair wrong when I say it the correct way.

And yes, all of this enlightenment came to me sometime after my mid twenties. :stuck_out_tongue:

See, and I just thought it was “seg”.

Hey, how do you all pronounce ornery? I say OR-ner-ee, but I have heard at least 2 people in recent years say. AWN-ree. What’s the deal?

Ouch.

I was 26 when I learned that you don’t make a conceited effort to do things.

And don’t even get me started on hors d’œuvres. I must have seen that in print a thousand times before I realized what it was.

I made it half-way through college knowing the pronounced “Seg-way” but being utterly baffled by the written “Segue”

Doubly so because I’m a word nerd. Go ahead, ask what I got on the verbal SAT. I dare you. :rolleyes:

I definitely thought misled was mize-uld until some time in my teens. Same with aw-ry.

I was almost finished High School before learning that “twit” and “twat” were not supposed to be interchangeable in conversation.

FWIW, my theory is that people who learned more by reading have a greater liklihood of mispronouncing words, and people who learned more by conversation have a greater liklihood of misspelling them.

Yeah, I got laughed at bigtime when I was about five and read out loud a sign that said “Grand Prix.”

In the laughed at for misprouncing something in front of an audience category, I present the Tarantula Hotel (it’s from “A Streetcar Named Desire” and I was in the eleventh grade).

I was reading Blanche’s lines-- I assume-- and I read about the “Ta-ran-TU-la” Hotel. And the class laughed at me. This is embarassing partly because I got laughed at, and partly because I knew perfectly well that the word meaning (roughly) "big, hairy spider
was spelled tarantula–I think it was the capital letter which threw me off.

I’m another one who will always read epitome as “ep-i-tome”. I’ve always pronounced it right… it just looks that way and reads that way in my head.

Everything was always okay on that front until one day, after I had just read the word on the internet (probably here), then not long after, pronounced it wrong in a sentence when talking to my coworker.

Oh, the scorn.

The derisive laughter.

How could I have convinced them I didn’t really think it was pronounced that way all along?

Now I just mutter to myself, constantly “epidomy, epidomy, epidomy…”

I long thought “recoup” was pronounced to rhyme with “coup”; i.e., with a silent <p>. But I was wrong…

It’s OR-ner-ree. Sounds like they’re confusing it with “ennui.”

Actually, my sister had a cat named Ornery and I could have sworn his name was Henri, pronounced the French way. Everyone said it “OHN-ry.” Weird.