One that really bugs me is glyphosate. Roughly half the people I’ve heard say it (including TV gardening presenters) say ‘glysophate’.
Who says “forrid”?
It’s not ve-HICK-uhl, it’s VE-ick-uhl. Also, it’s not imporDant, it’s imporTant. IMHO
GIF
That’s easy. The ‘g’ is pronounced like the ‘g’ in ‘garage’
Little girls with little curls…
It may be a regional thing, but to me there’s no difference between how I would say that word whether it’s a T or a D. The sound is too brief for there to be a distinction, it’s just a tongue flap. If I were to make sure I say it as a T, it would sound like I’m trying to be an asshole.
Or maybe the ‘g’ in “graphic”?
In England they do some weird things. For example:
City of Worcester =pronounced (something like) Wusster
City of Gloucester= pronounced (something like) Glosster
Also, its a regional thing that when something has “shire” at the end, many pronounce it something like “shur” (though i think some regional accents pronounce shire, like its spelled).
So put these things together and Worcestershire = something like Wu-ster-shur.
Is San Pedro really pronounced as San PEE-dro by a majority of its residents? I grew up in nearby Los Angeles and always heard it pronounced with a short E. The long E sounds jarring. Growing up, I also heard Los Angeles pronounced “Los Angel-EEZ”, mostly by my older relatives. That pronunciation seems to be fading away now.
The weirdest one to me is “Vallejo”, where the Ls are pronounced like in English, but the J like in Spanish. Was there some sort of grand compromise in early California history?
Ha! You know how it is with those ee-knee foods. ![]()
And kudos to my movie-loving “breth-er-in” who may have enjoyed that reference.
Absolutely they do. If you say “san pay-dro”, everyone in LA especially San Pedro, the Southbay, Palos Verdes and the LBC will think you’re a tourist.
YESYESYES! You are absolutely correct! The “fort” - “fortay” thing drives me NUTS. Or should I say, “nut-SAY”?
We have “San Pedro” in San Antonio, too (a street), and we pronounce it, “PED-row,” with the PED as in PED-icure. If you say “San PAY-drow” or “San PEE-drow,” you will have outed yourself as a tourist.
Doubly so if you say, “San Antone.” NO ONE who lives her says that. NO ONE.
All foreign languages have to get the French treatment. It’s like the result of a faulty syllogism…
Major premise: French is a foreign language.
Minor premise: Beijing is in a foreign language.
Ergo: Beijing gets pronounced as though it’s French. BZZZT wrong!
This may be also behind the vogue for pronouncing cakra as “shockra.”[sup]1[/sup] (Is it shocking or something?)
In fact, the real pronunciation is “chuckra.”[sup]2[/sup]
[sup]1[/sup] /ˈʃɑː.kɹə/
[sup]2[/sup] /ˈtʃʌk.ɹə/
The irony gets particularly strong when Americans do get ahold of genuine French words, then they mangle them hideously, cf. chaise longue or lingerie.
Most of my fellow Canadians say “ashphalt” instead of “asphalt”.
I’ve noticed many Americans say “heighth” instead of “height”, with a hard “th” sound on the end. I guess it makes for a matching set with width and length.
I don’t know this one personally, but I’ve heard that “quay” (like, where a ship might be waiting) should properly be pronounced like “key”. Though I know of at least one long-traditional song that rhymes it with “bay”.
Well, what is it with those silly clams? There is the one on the East Coast that takes the name of a perfectly respectable critter and tacks a random assemblage of letters on the front of its name that makes no phonetic sense. Then, on the opposite coast, there is another clam that does the same thing.
Dictionaries will tell you key, cay and quay are homophones. The teachers I had growing up were rabid proponents of dictionary use. Now it seems dictionaries are falling out of favor in some academic circles as definitive sources. This is to be lamented.
Spelled “geoduck” but pronounced “gooeyduck.”