If “irregardless” meant anything, it should be the opposite of “regardless.” If that’s not what it means, it doesn’t really mean anything. If you mean regardless, say “regardless.”
As long as she does what I want, protects MY interests (special or not) and benefits me, why not.
Politicians say all sorts of stupid ignorant shit all the time. Bad grammar is the very least of sins, IRregardless of who done did the saying of them.
I view a guesstimate, a guess and an estimate as three distinct and separate things.
A guess is really just that - a wild random shot in the dark.
An estimate is something that is based on solid research and information, but not a final figure as there as still some unknowns.
A guesstimate is something based on what information is to hand, but doesn’t rise (raise?) to the standard of an estimate.
I will ask for a guesstimate if I want an indicative costing, but don’t want the supplier / tradesman to go to the bother of doing a detailed estimate. Another way of phrasing it would be “back of envelope estimate”
The problem (to me) is that because of its oddness, there is a big chance that it will be misunderstood, or misinterpreted.
I’ve always thought that the first objective of language was to make oneself understood. Rules of grammar help that to happen.
After all, if someone said to you (and these are common here) 1. Can you fetch me to the airport? What would be your first reaction? That the person wants to be taken to, or picked up from the aerodrome? Incorrect grammar makes the meaning unclear
or how about the one I saw in a print advert from a major bank…
**
We will borrow you cash at the best interest rate** The ad was trying to say, that the bank would give me an unsecured loan at a very low interest rate. My initial reaction was that they wanted me to enter into a fixed deposit arrangement with them at an attractive interest rate.
Grammar is important, it matters. When it goes wrong, a little bit of the meaning of the sentence is lost, which is a bad thing. Of course I forgive when the speaker doesn’t know better. However I tend to be quite merciless when the speaker (writer) should know better.
And my very favourite that I saw a while back, from a company with a market cap of hundreds of millions was “visible goodness you can see” WTF is that supposed to mean?
Here is Singapore…drives me eternally crazy when I see such errors in ads and in the general media. Its ok amongst the general populace when English is not neccessarily the first language, but from professionals? Especially when it is such an easy thing to check.