- 
German. The meaning translates as “a type of farmer who works with teams of horses” - perhaps “Plowjockey” would serve as a fairly apt anglicized version of our last name.
 - 
My great-grandfather came to this country in 1859, and I believe he was the first of that name to emigrate. I do have records of several other young men with the same name, all brothers, who also came over around the same time, although we have not yet established if our family is related to those brothers. So that makes it four generations in our line (the name in our line is dying out with me) but probably 6 or 7 among the descendants of the other line of brothers. There is a possibility that one cousin of mine (my father’s brother’s son) might have had one or more sons before he died, but he was adopted so I’m not sure if that counts in this sort of survey.
 - 
Our name is rare even in Germany, from what I can determine, and it does not appear anywhere on the list. Everyone I have been able to find of our name in this country is related to me (that would be only my father at this point) or to that other group of immigrant brothers. One day I hope to go to Germany to investigate further.
 
Roddy
