The Straight Dope

Go Back   Straight Dope Message Board > Main > General Questions

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 05-17-2005, 08:53 PM
Bobalude Bobalude is offline
Guest
 
Join Date: Mar 2005
Need help with translation (french-english)

I need a translation for the phrase "A night under the stars" to french. A friend had sent me:

Un Soir sous les etoilles

but i'm not sure if its correct. Is "Un" correct to use? in the back of my mind I'm thinking of using the feminine "Une". And is etoilles correct? any other errors?

thanks!
Reply With Quote
Advertisements  
  #2  
Old 05-17-2005, 09:26 PM
RealityChuck RealityChuck is online now
Charter Member
 
Join Date: Apr 1999
Location: Schenectady, NY, USA
Posts: 32,979
Babelfish says: Une nuit sous tient le premier rôle

But evidently, they don't know that "stars" are not "movie stars." "Etoilles" would be right, thus: Une nuit sous les etoilles.
__________________
"One never knows, do one?"
Provider of quality fantasy and science fiction since 1982.
Reply With Quote
  #3  
Old 05-17-2005, 09:41 PM
Giles Giles is online now
Charter Member
 
Join Date: Apr 2004
Location: Newcastle NSW
Posts: 11,562
"Un soir" is correct, but means "evening", so "une nuit" would be better. "Etoiles" has only one "l", and has an acute accent on the first "e", so: "Une nuit sous les étoiles".
Reply With Quote
  #4  
Old 05-17-2005, 11:13 PM
pasunejen pasunejen is offline
Guest
 
Join Date: May 2003
It seems like the kind of thing for which there might be a more idiomatic translation, but I can't actually provide anything concrete in that direction.
Reply With Quote
  #5  
Old 05-18-2005, 02:58 AM
Bobalude Bobalude is offline
Guest
 
Join Date: Mar 2005
Quote:
Originally Posted by Giles
"Un soir" is correct, but means "evening", so "une nuit" would be better. "Etoiles" has only one "l", and has an acute accent on the first "e", so: "Une nuit sous les étoiles".
ok, if i were to write evening, it would be:

"Un soir sous les étoiles" (just double checking since this is going ot be printed on tickets)? thanks for the help again!
Reply With Quote
  #6  
Old 05-18-2005, 03:15 AM
Dr. Kenneth Noisewater Dr. Kenneth Noisewater is offline
Guest
 
Join Date: May 2005
Yes, that's correct. Soir is certainly more proper for an event or show. For anyone thinking there would be a more suitable idiom, wordreference.com's dictionary lists 'sous les étoiles' as the proper translation of the phrase.
Reply With Quote
  #7  
Old 05-18-2005, 04:55 AM
Fortean Fortean is offline
Guest
 
Join Date: Feb 2005
I think ‘une soirée’ would be better personally, because it connotes ‘an evening out’, a whole evening, as it were.
Reply With Quote
  #8  
Old 05-18-2005, 06:06 AM
Giles Giles is online now
Charter Member
 
Join Date: Apr 2004
Location: Newcastle NSW
Posts: 11,562
Quote:
Originally Posted by Fortean
I think ‘une soirée’ would be better personally, because it connotes ‘an evening out’, a whole evening, as it were.
The distinction between "jour" and "journée", "soir" and "soirée", and "matin" and "matinée" is one not made in English (even though "soirée" and "matinée" have made their way into the English language). All I know about it is that you say "Bon jour" or "Bon soir" when greeting someone, and "Bon journée" or "Bon soirée" when saying goodbye.
Reply With Quote
  #9  
Old 05-18-2005, 07:03 AM
Giles Giles is online now
Charter Member
 
Join Date: Apr 2004
Location: Newcastle NSW
Posts: 11,562
Quote:
Originally Posted by Giles
"Bon jour" or "Bon soir" when greeting someone, and "Bon journée" or "Bon soirée" when saying goodbye.
Before someone else corrects me, that should be "Bonne journée" and "Bonne soirée". Yes, I have trouble with gender in French
Reply With Quote
  #10  
Old 05-18-2005, 07:56 AM
Sal Ammoniac Sal Ammoniac is offline
Member
 
Join Date: Apr 2005
Location: Beans, Cod
Posts: 4,378
How about "Une soirée à la belle étoile"? "A la belle étoile" is an idiomatic expression meaning "out of doors," but gets at the star thing for you.
Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is Off
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -5. The time now is 08:18 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.7.3
Copyright ©2000 - 2013, Jelsoft Enterprises Ltd.

Send questions for Cecil Adams to: cecil@chicagoreader.com

Send comments about this website to: webmaster@straightdope.com

Terms of Use / Privacy Policy

Advertise on the Straight Dope!
(Your direct line to thousands of the smartest, hippest people on the planet, plus a few total dipsticks.)

Publishers - interested in subscribing to the Straight Dope?
Write to: sdsubscriptions@chicagoreader.com.

Copyright © 2013 Sun-Times Media, LLC.