The Straight Dope

Go Back   Straight Dope Message Board > Main > General Questions

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 04-22-2009, 03:39 PM
smiling bandit smiling bandit is offline
Guest
 
Join Date: Nov 2001
Errr.. does anyone speak Icelandic?

I'm not even sure if Icelandic is a dialect of Norse, but mutually intelligable, or not, or what.

Long story short: My dear old mum got a letter from a hotel she stayed at - in Reykjavic. She paid the bill presented, and apparently had no trouble dealing with them in English.

Fast forward to now, more than a year after she stayed there. A mysterious letter with the hotel's emblem appears. It is written in Icelandic (we assume; I don't speak it or anything like it). There is a completely-unintelligable letter followed by an equally-unintelligable document of some kind, which looks like maybe a bill. However, it might not be. It's for 105... dollars. (Not kroner. What does that mean?) Even if it were a scam... well, I think even the dimmest scammer would realize he had to make the fake bill intelligable to the audience. As of right now, we could respond even if we wanted to because we can't read the address.

So... does anyone speak Icelandic? Can I post the letter here?
Reply With Quote
Advertisements  
  #2  
Old 04-22-2009, 03:47 PM
Dr. Drake Dr. Drake is online now
Guest
 
Join Date: Jan 2006
WormTheRed does. I think others do as well. Check out the do-Icelanders-believe-in-elves thread on page two of GQ. If it's in Icelandic, it's also fairly easy for a Norwegian speaker to give you the gist of it, and we have some of those.

Last edited by Dr. Drake; 04-22-2009 at 03:50 PM.
Reply With Quote
  #3  
Old 04-22-2009, 03:54 PM
blueninja blueninja is offline
Guest
 
Join Date: Mar 2003
As a Swede I could probably make somewhat sense of it as I'm sure many others here could as well, our languages aren't that much different. If you're not shy about the contents for some reason, post it and I'm sure we'll decipher it for you.
Reply With Quote
  #4  
Old 04-22-2009, 03:59 PM
Lemur866 Lemur866 is online now
Charter Member
 
Join Date: Jul 2000
Location: The Middle of Puget Sound
Posts: 15,632
You could also try running it through Google translate for swedish, danish, and norwegian. That might give you some idea of the gist, but it will probably choke on þ and ð.
Reply With Quote
  #5  
Old 04-22-2009, 04:03 PM
smiling bandit smiling bandit is offline
Guest
 
Join Date: Nov 2001
Thanks. I'll go get it and toss it up here tommorow.
Reply With Quote
  #6  
Old 04-22-2009, 04:05 PM
Kimmy_Gibbler Kimmy_Gibbler is offline
Guest
 
Join Date: Mar 2009
Not to be dense, but if

Quote:
She paid the bill presented, and apparently had no trouble dealing with them in English.
why not get on the horn and ask them what this zany letter is all about?
Reply With Quote
  #7  
Old 04-22-2009, 04:08 PM
WormTheRed WormTheRed is offline
Guest
 
Join Date: May 2008
I can translate it, no probs. But I won't be able to answer until Saturday, unless you want to post it, PM or E-mail it to me in the next couple of hours.

(ha! never thought speaking Icelandic would be handy here )

Last edited by WormTheRed; 04-22-2009 at 04:09 PM.
Reply With Quote
  #8  
Old 04-22-2009, 04:22 PM
Sunspace Sunspace is online now
Charter Member
 
Join Date: Jun 1999
Location: Back in the GT eeehhhh...
Posts: 25,015
Quote:
Originally Posted by WormTheRed View Post
(ha! never thought speaking Icelandic would be handy here )
Everything is handy here, eventually. An expert mathematician who commutes by unicycle and who can translate from Lojban to Bulgarian wouldn't even raise an eyebrow here.

Actually, I know him. But he's not a member of the Dope. Pity.
Reply With Quote
  #9  
Old 04-22-2009, 04:24 PM
sailor sailor is offline
Guest
 
Join Date: Mar 2000
They want their towels back.
Reply With Quote
  #10  
Old 04-22-2009, 05:00 PM
fiddlesticks fiddlesticks is online now
Charter Member
 
Join Date: Oct 2000
Location: Alamo City
Posts: 3,915
Did your mother smush one of the hotel elves accidentally?
Reply With Quote
  #11  
Old 04-22-2009, 05:06 PM
NurseCarmen NurseCarmen is offline
Member
 
Join Date: Mar 2002
Location: The Zen Arcade
Posts: 8,246
Is your mom in a heavy metal band fond of trashing hotel rooms?
Reply With Quote
  #12  
Old 04-22-2009, 05:19 PM
Dr. Drake Dr. Drake is online now
Guest
 
Join Date: Jan 2006
Dear Hotel:

I am very sorry for having crushed one of your elves and stolen your towels. I am filled with shame and remorse. You will be glad to know that I mailed the corpse (wrapped in towels with your logo) to scientists at the Smithsonian Institute. Since they profited from the goods, I have forwarded your letter to them; I am sure they will remit you the $105 very soon.

Yours,

smiling bandit

An online translator renders this:

Yndi Hótel : ÉG er mjög hryggur fyrir having troðningur einn af þinn ungur áll og þinn handklæði. ÉG er fiskflak með skömm og samviskubit. Þú vilja vera glaður til vita þessi ÉG póstlagður the lík ( umbúðir í handklæði með þinn nafnplata ) til vísindamaður á the Smithsonian Stofnun. Síðan þeir okrari frá the eigur , ÉG hafa flutningamiðlari þinn bréf til þá ; ÉG er viss þeir vilja gefa eftir þú the $105 mjög bráðum. Þinn , bros stigamaður

Barring the odd capitalization and the occasional English word left untranslated ("logo" was no problem but "the" seems to have thrown it), this should be readily understood by the hotel.

Last edited by Dr. Drake; 04-22-2009 at 05:19 PM.
Reply With Quote
  #13  
Old 04-22-2009, 05:21 PM
WormTheRed WormTheRed is offline
Guest
 
Join Date: May 2008
Quote:
Originally Posted by Dr. Drake View Post
Yndi Hótel : ÉG er mjög hryggur fyrir having troðningur einn af þinn ungur áll og þinn handklæði. ÉG er fiskflak með skömm og samviskubit. Þú vilja vera glaður til vita þessi ÉG póstlagður the lík ( umbúðir í handklæði með þinn nafnplata ) til vísindamaður á the Smithsonian Stofnun. Síðan þeir okrari frá the eigur , ÉG hafa flutningamiðlari þinn bréf til þá ; ÉG er viss þeir vilja gefa eftir þú the $105 mjög bráðum. Þinn , bros stigamaður

Barring the odd capitalization and the occasional English word left untranslated ("logo" was no problem but "the" seems to have thrown it), this should be readily understood by the hotel.
Close, but no cigar
Reply With Quote
  #14  
Old 04-22-2009, 05:46 PM
Dr. Drake Dr. Drake is online now
Guest
 
Join Date: Jan 2006
What does it say? The only dictionary I have is Zoëga's, which isn't modern. It has stigamaðr as "highwayman." No bros, but brosa is "a smile" and "to smile." At a guess, I'd imagine bros stigamaður comes out as "Smile, Highwayman!" They list two bros- compounds: bros-leitr, "with smiling face"; bros-ligr, "ridiculous." ETA: perhaps "Highwayman-smile," that sort of "gimme-all-yer-money" grimace that roadside mauraders used to use on their victims?

Note: the ownership of an Old Icelandic-English dictionary does not imply Icelandic competence. I am not your translator, you are not my client. This post does not establish translator-translatee priveleges.

Last edited by Dr. Drake; 04-22-2009 at 05:49 PM.
Reply With Quote
  #15  
Old 04-22-2009, 05:53 PM
WormTheRed WormTheRed is offline
Guest
 
Join Date: May 2008
Yndi Hótel : ÉG er mjög hryggur fyrir having troðningur einn af þinn ungur áll og þinn handklæði. ÉG er fiskflak með skömm og samviskubit. Þú vilja vera glaður til vita þessi ÉG póstlagður the lík ( umbúðir í handklæði með þinn nafnplata ) til vísindamaður á the Smithsonian Stofnun. Síðan þeir okrari frá the eigur , ÉG hafa flutningamiðlari þinn bréf til þá ; ÉG er viss þeir vilja gefa eftir þú the $105 mjög bráðum. Þinn , bros stigamaður

Word for word that would mean:

Loving hotel. I am most sad for having stampede one of your young aluminum and your towel. I am a fish filet with shame and guilty conscience. You want to be happy to know that I posted the dead body (packing in towel with your nameplate) to scientist at the Smithsonian Institute. Then they "corrupted" (okrari) from us the ownership. I have transport agent your letter to them. I am sure they will give in you the $105 very soon. Yours smile highwayman (aka smiling bandit)
Reply With Quote
  #16  
Old 04-22-2009, 05:55 PM
Dr. Drake Dr. Drake is online now
Guest
 
Join Date: Jan 2006
Beautiful. Put a stamp on that sucker and send ’er off.
Reply With Quote
  #17  
Old 04-22-2009, 05:56 PM
smiling bandit smiling bandit is offline
Guest
 
Join Date: Nov 2001
Quote:
Originally Posted by Kimmy_Gibbler View Post
Not to be dense, but if



why not get on the horn and ask them what this zany letter is all about?
For obvious reasons, I have no desire to make an international phone call just to check in the blind hope that somebody who knows something and can explain it to me over the phone in English (assuming I can make myself understood at all). And then call back three more times for a half-hour each time. Heh.
Reply With Quote
  #18  
Old 04-22-2009, 08:45 PM
Rysdad Rysdad is offline
Guest
 
Join Date: Sep 1999
Quote:
Originally Posted by WormTheRed View Post
I am a fish filet with shame and guilty conscience.
I'm not sure why, but reading this line floored me.

Naughty, naughty fish filet. Put your head down and feel bad.

Oh, God.

Reply With Quote
  #19  
Old 04-22-2009, 10:08 PM
Ike Witt Ike Witt is offline
Charter Member
 
Join Date: Aug 1999
Location: Lost in the mists of time
Posts: 10,780
Quote:
Originally Posted by Rysdad View Post
I'm not sure why, but reading this line floored me.
It sounds like Homer in that thread where he posted while tripping on mushrooms....
Reply With Quote
  #20  
Old 04-22-2009, 10:40 PM
Sunspace Sunspace is online now
Charter Member
 
Join Date: Jun 1999
Location: Back in the GT eeehhhh...
Posts: 25,015
Quote:
Originally Posted by smiling bandit View Post
For obvious reasons, I have no desire to make an international phone call...
Eeeeh. International calls are cheap these days with services like Skype. And you can then blame any misunderstandings on 'network issues'. Or 'elves'.

Last edited by Sunspace; 04-22-2009 at 10:41 PM.
Reply With Quote
  #21  
Old 04-22-2009, 10:47 PM
Princhester Princhester is offline
Charter Member
 
Join Date: Jan 2001
Location: Brisbane, Australia
Posts: 10,540
Quote:
Originally Posted by Rysdad View Post
I'm not sure why, but reading this line floored me.
Yup.
Reply With Quote
  #22  
Old 04-23-2009, 09:31 AM
clairobscur clairobscur is offline
Charter Member
 
Join Date: Aug 2001
Location: Paris
Posts: 12,840
Quote:
Originally Posted by Dr. Drake View Post
Beautiful. Put a stamp on that sucker and send ’er off.
Seconded. Such a letter just has to be sent.
Reply With Quote
  #23  
Old 04-23-2009, 09:32 AM
naita naita is offline
Guest
 
Join Date: Jun 2002
Quote:
Originally Posted by WormTheRed View Post
Yndi Hótel : ÉG er mjög hryggur fyrir having troðningur einn af þinn ungur áll og þinn handklæði. ÉG er fiskflak með skömm og samviskubit. Þú vilja vera glaður til vita þessi ÉG póstlagður the lík ( umbúðir í handklæði með þinn nafnplata ) til vísindamaður á the Smithsonian Stofnun. Síðan þeir okrari frá the eigur , ÉG hafa flutningamiðlari þinn bréf til þá ; ÉG er viss þeir vilja gefa eftir þú the $105 mjög bráðum. Þinn , bros stigamaður

Word for word that would mean:

Loving hotel. I am most sad for having stampede one of your young aluminum and your towel. I am a fish filet with shame and guilty conscience. You want to be happy to know that I posted the dead body (packing in towel with your nameplate) to scientist at the Smithsonian Institute. Then they "corrupted" (okrari) from us the ownership. I have transport agent your letter to them. I am sure they will give in you the $105 very soon. Yours smile highwayman (aka smiling bandit)
I think this is the first time I've seen an online translator whose main problem seems to be a poor understanding of English. I mean, it can't translate "the" and thinks "filled" should be translated to "fish filet".
Reply With Quote
  #24  
Old 04-23-2009, 07:50 PM
Goosey Goosey is offline
Guest
 
Join Date: Apr 2009
Quote:
Originally Posted by naita View Post
I think this is the first time I've seen an online translator whose main problem seems to be a poor understanding of English. I mean, it can't translate "the" and thinks "filled" should be translated to "fish filet".
Well, 'the' is pretty complex in Icelandic, where sometimes it's a separate word, and sometimes it's a suffix to the noun. And when it's a separate word (hinn), it can either mean 'the' or "the other", depending on the context.

And 'filet' is French. The English word is 'fillet'. Which is... um... only one letter away from 'filled'?
Reply With Quote
  #25  
Old 04-23-2009, 08:54 PM
NurseCarmen NurseCarmen is offline
Member
 
Join Date: Mar 2002
Location: The Zen Arcade
Posts: 8,246
Quote:
Originally Posted by clairobscur View Post
Seconded. Such a letter just has to be sent.
Thirded. It reads like a Nigerian elf scam.
Reply With Quote
  #26  
Old 04-23-2009, 08:58 PM
Ca3799 Ca3799 is offline
Guest
 
Join Date: Feb 2003
I have a native speaker handy. Post the letter here and he will translate for you.
Reply With Quote
  #27  
Old 04-24-2009, 06:46 AM
chappachula chappachula is offline
Guest
 
Join Date: May 2002
Quote:
I am a fish filet with shame and guilty conscience
Arise, all, and bow to the new god of comedy( even if it is only a dictionary-bot)

[obligatory reference to you-know-who]
for this even surpasses "my hovercraft is full of eels"

[/obligatory reference to Monty Pthon]




Quote:
And 'filet' is French. The English word is 'fillet'. Which is... um... only one letter away from 'filled'
okay, so let's allow for a minor mistake....but I still don't get why the software translated it as a fish filet. Why not filet mignon?

Last edited by chappachula; 04-24-2009 at 06:48 AM.
Reply With Quote
  #28  
Old 04-24-2009, 08:00 AM
svrider svrider is offline
Guest
 
Join Date: Jan 2008
I think this is one of the few times I have actually laughed out loud in my office. As a dane I understood a bit of the Icelandish, but wondered what fiskflak meant. Now I know.
Reply With Quote
  #29  
Old 04-24-2009, 09:07 AM
Raza Raza is offline
Charter Member
 
Join Date: Dec 1999
Location: Atl-N, 34°09'N 84°05'W
Posts: 889
I never make one-sentence or "me too" posts (heck, I rarely post at all, obviously), but I just had to thank WormTheRed and the other participants in the double-translation - it is the funniest thing I've read all week.
Reply With Quote
  #30  
Old 04-24-2009, 09:30 AM
Lemur866 Lemur866 is online now
Charter Member
 
Join Date: Jul 2000
Location: The Middle of Puget Sound
Posts: 15,632
And how did it translate "elf" as "aluminum"? Elf is a word that comes directly from Norse.
Reply With Quote
  #31  
Old 04-24-2009, 11:54 AM
Olentzero Olentzero is offline
Guest
 
Join Date: Mar 1999
Quote:
Originally Posted by WormTheRed View Post
I am a fish filet with shame and guilty conscience.
This, ladies and gentlemen, is our SDMB celebrity test. Anyone ever drops this line in any form of mass media whatsoever, they have positively identified themselves as a Doper.
Reply With Quote
  #32  
Old 04-24-2009, 12:39 PM
smiling bandit smiling bandit is offline
Guest
 
Join Date: Nov 2001
I don't have the letter, but here is the relevant info on the "bill"

Innheimta Gjadalgi 06.04.2009 (the date?)

Viðtakandi
Sofnunarsjoður lifeyrisrttinda
Borgartuni 29
105 Reykjavik- 5 (address)

Simi: 510 - 7400
Fax: 510-7401 (ok, I understood this)

Sunderliðun greiðslu
4% framlag laun*ega 26.767
(*letter that looks like lowercase b and p stuck togeher; it won't display even when copying and pasting)
8% framlag atvinnurekanda 53.535
Vextir 26.709
Kostnaður 2.409

Samtals 109.420


Vangreidd Lifeyrissjoðsiðgjold 2007

I ljos hefur komið að ekki hafa verið greidd lifeyriðgjold i samr*mi (Sam Raimi!) við skattskyldar tekjur arið 2007. Vinsamlegast greiðið sem fryst. Hjalagt fylgja nanari upplysingar.

*letter a-e, that won't copy and paster either ()

I don't know why, but my computer has suddenly gone on the fritz. I can't seem to get accents or some special characters working.
Reply With Quote
  #33  
Old 04-24-2009, 01:21 PM
Xema Xema is offline
Guest
 
Join Date: Mar 2002
Quote:
Originally Posted by Lemur866 View Post
And how did it translate "elf" as "aluminum"? Elf is a word that comes directly from Norse.
This is a very natural sort of confusion. Not many people know that around 400 years ago Norwegian elves specialized in the production of aluminum (remains recognizable as primitive beer cans are still occasionally found near the ancient elvish mines south of Akureyri) and have thus become closely associated with it in mythology.

Last edited by Xema; 04-24-2009 at 01:22 PM.
Reply With Quote
  #34  
Old 04-24-2009, 01:29 PM
Lemur866 Lemur866 is online now
Charter Member
 
Join Date: Jul 2000
Location: The Middle of Puget Sound
Posts: 15,632
Quote:
Originally Posted by smiling bandit View Post
(*letter that looks like lowercase b and p stuck togeher; it won't display even when copying and pasting)
That's a thorn: þ. It's the hard th sound in "thin". The other is eth: ð. That's the soft th sound in "this". The a-e ligature can be transcribed as (you guessed it) ae. I'm still pissed at those middle english scribes who thought they could get rid of eth and thorn. Assholes.

Last edited by Lemur866; 04-24-2009 at 01:30 PM.
Reply With Quote
  #35  
Old 04-24-2009, 06:01 PM
WormTheRed WormTheRed is offline
Guest
 
Join Date: May 2008
I'll PM the translation to you.

Last edited by WormTheRed; 04-24-2009 at 06:02 PM.
Reply With Quote
  #36  
Old 04-24-2009, 06:12 PM
WormTheRed WormTheRed is offline
Guest
 
Join Date: May 2008
I'm just glad you guys appreciated the effort I put into the first very hard translation
Reply With Quote
  #37  
Old 04-24-2009, 06:25 PM
Happy Poster Happy Poster is offline
BANNED
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 1,192
Quote:
Originally Posted by WormTheRed View Post
I'll PM the translation to you.
It's porno, isn't it
Reply With Quote
  #38  
Old 04-24-2009, 06:27 PM
WormTheRed WormTheRed is offline
Guest
 
Join Date: May 2008
Quote:
Originally Posted by Angry Lurker View Post
It's porno, isn't it
Nope. But it probably would be if Dr. Drake were to translate it
Reply With Quote
  #39  
Old 04-24-2009, 06:52 PM
Lemur866 Lemur866 is online now
Charter Member
 
Join Date: Jul 2000
Location: The Middle of Puget Sound
Posts: 15,632
Quote:
Originally Posted by WormTheRed View Post
I'll PM the translation to you.
You can't leave us in suspense.
Reply With Quote
  #40  
Old 04-24-2009, 09:52 PM
Little Nemo Little Nemo is offline
Charter Member
 
Join Date: Dec 1999
Location: Western New York
Posts: 48,450
Quote:
And how did it translate "elf" as "aluminum"? Elf is a word that comes directly from Norse.
It's the 21st century. Nobody uses wooden elves anymore. Modern elves are made out of aluminum or plastics. In fact, Iceland is currently researching the use of composite carbonfibers in the next generation of elves.
Reply With Quote
  #41  
Old 04-24-2009, 10:26 PM
Sunspace Sunspace is online now
Charter Member
 
Join Date: Jun 1999
Location: Back in the GT eeehhhh...
Posts: 25,015
Quote:
Originally Posted by Little Nemo View Post
It's the 21st century. Nobody uses wooden elves anymore. Modern elves are made out of aluminum or plastics. In fact, Iceland is currently researching the use of composite carbonfibers in the next generation of elves.
Don't let chowder know. He's had enough problems with garden gnomes.

Last edited by Sunspace; 04-24-2009 at 10:26 PM.
Reply With Quote
  #42  
Old 04-24-2009, 10:27 PM
Knorf Knorf is online now
Charter Member
 
Join Date: Dec 2000
Location: State of Confusion
Posts: 5,470
OMG. I just hurt myself laughing so hard.

You must send the internet-translated letter. It's too perfect not to mail.
Reply With Quote
  #43  
Old 04-25-2009, 12:05 AM
Oslo Ostragoth Oslo Ostragoth is offline
Charter Member
 
Join Date: Feb 2004
Location: the Prairie
Posts: 6,630
More proof that a person can click on a random thread on the Dope, and end up with tears running down the face.

Well done!

<Begins slow clap>
Reply With Quote
  #44  
Old 04-25-2009, 12:07 AM
Rysdad Rysdad is offline
Guest
 
Join Date: Sep 1999
Quote:
Originally Posted by Little Nemo View Post
Modern elves are made out of aluminum or plastics. In fact, Iceland is currently researching the use of composite carbonfibers in the next generation of elves.
Makin elvs, ur doin it rite.
Reply With Quote
  #45  
Old 04-25-2009, 09:23 AM
goodie goodie is offline
Guest
 
Join Date: Jul 2007
"I am a fish fillet with shame and a guilty conscience" OK, who's gonna get the t-shirts made? I'll order 2.
Reply With Quote
  #46  
Old 04-25-2009, 01:33 PM
mangeorge mangeorge is offline
Charter Member
 
Join Date: Mar 1999
Location: Berkeley, CA
Posts: 14,039
Grrr!

So where's the freakin' translation? Grrr!
I hate this coitus interruptus shit!
Peace,
mangeorge
Grrr!
Reply With Quote
  #47  
Old 04-25-2009, 01:52 PM
Really Not All That Bright Really Not All That Bright is online now
Guest
 
Join Date: May 2003
I have never laughed as loud at anything as I did at "fish filet with shame and guilty conscience".

Not videos of men getting hit in the nads with baseballs/bats, not dramatic chipmunk, not Monty Python sketches, not even Eddie Izzard. Nothing.
Reply With Quote
  #48  
Old 04-25-2009, 02:07 PM
Kobal2 Kobal2 is offline
Guest
 
Join Date: Mar 2008
Quote:
Originally Posted by Lemur866 View Post
That's a thorn: þ. It's the hard th sound in "thin". The other is eth: ð. That's the soft th sound in "this". The a-e ligature can be transcribed as (you guessed it) ae. I'm still pissed at those middle english scribes who thought they could get rid of eth and thorn. Assholes.
Don't you mean "Aþoles" ?
Reply With Quote
  #49  
Old 04-25-2009, 03:48 PM
Spectre of Pithecanthropus Spectre of Pithecanthropus is online now
Dark Penguin of Retribution
Charter Member
Charter Member
 
Join Date: Aug 1999
Location: Behind the rabbit
Posts: 16,799
Quote:
Originally Posted by Lemur866 View Post
That's a thorn: þ. It's the hard th sound in "thin". The other is eth: ð. That's the soft th sound in "this". The a-e ligature can be transcribed as (you guessed it) ae. I'm still pissed at those middle english scribes who thought they could get rid of eth and thorn. Assholes.
Don't you mean the other way around--hard (voiced fricative) sound in "this" and soft (voiceless fricative) sound in "thin"?

Isn't Icelandic nearly impossible for other Scandinavians to understand with just their native language knowledge? IIRC the Continental Nordic languages, especially Danish, have lost nearly all the morphological complexity that they once shared with Icelandic, which imposes syntactic requirements that an inflected language does not have.
Reply With Quote
  #50  
Old 04-25-2009, 03:52 PM
WormTheRed WormTheRed is offline
Guest
 
Join Date: May 2008
Quote:
Originally Posted by Spectre of Pithecanthropus View Post
Don't you mean the other way around--hard (voiced fricative) sound in "this" and soft (voiceless fricative) sound in "thin"?

Isn't Icelandic nearly impossible for other Scandinavians to understand with just their native language knowledge? IIRC the Continental Nordic languages, especially Danish, have lost nearly all the morphological complexity that they once shared with Icelandic, which imposes syntactic requirements that an inflected language does not have.
I can only speak with regards to my Swedish friends. Those that know me and my family (and have hence heard us speak Icelandic) can after 20+ years pick up bits and pieces of sentences and guesstimate what's said. But then again, we speak rather quickly.
Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is Off
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -5. The time now is 05:52 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.7.3
Copyright ©2000 - 2013, Jelsoft Enterprises Ltd.

Send questions for Cecil Adams to: cecil@chicagoreader.com

Send comments about this website to: webmaster@straightdope.com

Terms of Use / Privacy Policy

Advertise on the Straight Dope!
(Your direct line to thousands of the smartest, hippest people on the planet, plus a few total dipsticks.)

Publishers - interested in subscribing to the Straight Dope?
Write to: sdsubscriptions@chicagoreader.com.

Copyright © 2013 Sun-Times Media, LLC.