OK, in The Last Samurai, right after Tom Cruise gets captured, Katsumoto (sp?) says “This is my son’s village… yadda yadda… There is no escape.” The other guy, with a quiver of arrows on his back, says something.
What does he say? My BF thinks he says “Jolly good.” There is no subtitle, the previous words had been spoken in English, so it would follow that this is also English. Is it? Is it jolly good? Or is there a Japanese expression that just sounds like jolly good?
I really don’t know or care, but the BF and his friend have argued over it.
Katsumoto: This is my son’s village. We are deep in the mountains, and the winter is coming. You cannot escape.
Nobutada: Jolly Good.
And possible reference? : http://www.youtube.com/watch?v=d4HVjlCFTkc
It’s mentioned that Nobutada has been taught by English Missionaries, so this is (presumably) a phrase he has picked up from them and now has a somewhat ironic opportunity to use.