As for what it means, no idea. Cept, Ugluk was an Orc, can’t remember whether he was White hand or Lidless Eye. Maybe its something about Ugluk being a very close friend of Saruman
Did this feel like an insult? And what was the context?
Isn’t it “Uglúk u bagronk sha pushdug Saruman-glob búbhosh skai!”
Tolkien, not Tolkein. It is Black Speech indeed, in its Orcish form. Try to say it loud as an orc-to-orc conversation piece.
Uglúk was one of Saruman’s orcs and this is this is Mordor orcs’ curse to him. It’s not really translatable since we know so little Orkish. Basically the sentence is telling Uglúk to go to a dungpit or something similar, and Saruman is also being insulted.
I suggest you don’t reply, but run away. Those speaking or swearing (usually the same thing) in orc tongues are generally not nice fellows.
And if you are wondering, it came from the Book III (the first half of The Two Towers), where Merry and Pippin are captured by orcs and dragged halfway across Rohan.
There is an argument between the Saruman’s Uruks of Isengard, the orcs of Moria, and at least one really nasty orc (and that’s saying something) from Mordor. The Moria orcs can’t run in the sunlight and just want to go back to their caves, the Mordor orc wants to take the captives to the river, where a winged Nazgul waits to take him to Barad-dur, and the Uruks want to take them to Saruman.
Ultimately, the Uruks win the argument, and the Moria-orc carrying Pippin curses them in his own dialect. Apparently all three groups spoke in different dialects of the Black Speech, and so had to converse in the Common Westron speech, allowing Merry and Pippen to understand them.