I’m wondering what things, concepts, emotions, etc. that are expressed in other cultures & languages that the (American) English language has no words for.
"Zeitgeist"in German has (so far as I know) no direct English equivalent. What are some other examples?
American English has no (single) word for the British English “biscuit”. And British English has no word for the American English “biscuit”. In the first case, an American would have to say “cookie or cracker”. In the second case, the concept is completely foreign, and has no word, since the American biscuits are not eaten in Britain.
By now, I’d say “Zeitgeist” IS an English word meaning “Spirit of the age.”
When we find a useful foreign word or expression, we tend to keep it and make it a part of our language. There’s no English equivalent of L’Academie Francaise, and there’sno reason to come up with a new word for “kindergarten” or “schadenfreude” when the German words suit us fine.
In German, they say that a wheel that is not true ‘eggs.’ We don’t have any good verbs for that.
A German girl I dated told me that gemuetlich is much, much more than ‘cozy’ - there’s just no good translation.
Japanese: Shibuii (sp?) - the concept in art of something that is better than perfect because it has one beautiful flaw. The closest English word is “Chicago.”
Don’t listen to bup. *Shibui *is the concept of understated perfection - like Audrey Hepburn.
Wabi-sabi is the concept of imperfection adding to the aesthetic - often in pottery and the like there will be one intentional flaw. That’s the whole ‘beautiful woman with the broken nose’ deal.
Japanese: Shindoi. Kind of a mixture between tired but knowing that you’re doing something hard and accomplishing something at the same time. Was definitely exchanged as we passed people coming down the mountains while we were climbing up.
From the adjective ‘warm’ we have the noun ‘warmth’ And for the opposite adjective ‘cool’ we had the noun… actually we don’t have a corresponding noun. I wish we did.
We do: it’s ‘chill’. The words have the same relationship that ‘foul’ and ‘filth’ have. I’d guess ‘chill’ has become less common as a noun because ‘coldness’ or similar words have taken over.