There is a song by Concrete Blonde called “Mexican Moon” on their Mexican Moon album. There are two versions of the song - one in English and one in Spanish. The Spanish version is titled **“Bajo la Lune Mexicana.” ** Even the English version has a few Spanish words.
All I can remember off the top of my head from the Spanish version is:
Blondie’s Call Me has some French verses, also I think Manhatten Transfer are American, they released a song entirely in French in 1977 called Chanson D’Amour.
They’re british, but The Clash have a fair few spanish lines, in Should I Stay or Should I Go* there’s lines like “Esta undecision me molesta”, and Spanish Bombs* has a lot of spanish. Those are just a few examples.
Bob Dylan, Black Diamond Bay
But the dealer says, "Attendez-vous, s’il vous plait,’’
…
While she’s out on the balcony, where a stranger tells her,
“My darling, je vous aime beaucoup.”
Bob Dylan, Romance in Durango
“No llores, mi querida
Dios nos vigila
Soon the horse will take us to Durango.
Agarrame, mi vida
Soon the desert will be gone
Soon you will be dancing the fandango.”
Neil Diamond, Canta Libre
Canta libre, Canta vida, de mi madre, y mi padre,
Canta mi corazon, Para los ninos, y sus ninos, canta libre.
‘Weird’ Al, however was born in CA and has the song ‘Taco Grande’ with many words in Spanish included.
Plus, there’s Michigan’s own Madonna w/ ‘Isla Bonita’; there’s a line that goes ‘girl with eyes like Barbados’ that my friends and I always sung ‘potatos’ instead of Barbados.
Again, I don’t think the nationality rule matters that much, since Superdude has specified that Nena counts. He’s allowing anything on American radio.
And, since I feel like flaunting the “nationality doesn’t matter anymore really” principle, I’m going to cite the Beatles’ “Across the Universe”: Jai guru deva, om
If you’re thinking of the line I’m thinking of, it’s young girl with eyes like the desert.
The only thing in the song that sounds like “potatoes” is “San Pedro”. It is found in the first line: Last night I dreamt of San Pedro, and later I fell in love with San Pedro.
Madonna has also recorded Spanish versions of her songs “You’ll See” (Veras), and “What It Feels Like For A Girl” (Lo Que Siente La Mujer). “Lo Que Siente” got some airplay on the radio and Madonna sang the Spanish version on her Drowned World Tour.
In “Paradise (Not For Me),” she sings one verse in French:
Au tour de moi, je ne voit pas
Qui sont les anges, ce n’est pas moi
Encore un fois, je suis casee, encore un fois, je ne crois pas.
All around me, I cannot see
Who are the angels, they are not me
Once again, I am broken, once again, I can’t believe.
She also sang Ray Of Light’s “Shanti/Ashtangi” Sanskrit track on MTV. It was a chant from her yoga classes that she set to electropop. After she was criticized by some Hindu groups for her lazy (Americanized) pronunciation on the album, she cleaned up her act and twisted her mouth around the more unfamiliar vowel sounds on MTV and while some monks watching overseas were scandalized by Madonna co-opting their chants, there were reports of others nodding their heads and saying she was a “true seeker”.
No doubt when her next album is released, I can resurrect this thread with a critique of her version of “Hava Nagila” (which her husband seemed to have an obsession with even before the Special K rotted his brain).
~ kfl,
[sub]Purveyors of Fine Madonna Fanaticism since 1984.[/sub]