I play an online game (EVE Online) and there is a bit of a disagreement on how to properly pluralize various race’s names in the game. To bring it back to earth we have:
America = Americans
India = Indians
Spain = Spaniards
Japan = Japanese
Guam = Guamanians
New York = New Yorkers
Italy = Italians
And so on. I do not know if they just choose what sounds appropriate or if there are some grammatical rules or if it changes if you are referring to the group of people who (say) inhabit Spain as opposed to people of Spanish descent and so on.
Nations which end in -ia normally form a demonym in -ian, pluralized -ians. Some other nations use a similar construction: Canada > Canadian(s); Norway > Norwegian(s); Guam > Guamanian(s).
Many European nations (and a few others) have “one-off” specialized constructions, which are usually pluralized with -s. Belgium > Belgians, Sweden > Swedes; Spain > Spaniards; Greece > Greeks.
Demonyms which end in -ss or -ese do not change in the plural. Swiss; Chinese; Siamese [but Thai(s)]; Javanese.
These are not rules but generalizations describing common English modes of forming demonyms and their plurals.
You’d have to consider more than just nations to define the linguistic system. Liverpudlians? Mancunians? Glaswegians? And I haven’t even left Britain!
I believe that using “the” in front of the name is somewhat deprecated, something to do with countries referred to with ‘the’ being lower on the totem pole than ‘real’ countries. ‘The Sudan’ and ‘The Argentine’ have fallen out of use, and ‘The Ukraine’ is falling.
The Name of Ukraine. More complicated than I thought. It’s ‘Ukraina’ in Ukrainian.
And I forgot about The Netherlands. Oh well. so much for the ‘The’ theory.
Many Ukrainians emigrated to the Prairie Provinces and became Canadians. Which of course doesn’t mean they came from 'Ukrainia" any more than they came to “Canadia.”
While neither Russian nor Uktrainian have a definite article, the position of Ukraine is to strongly prefer omission of the “The” – “The Ukraine” was a region of the Russian Empire, described as such as being an outlying area from a Russocentric viewpoint. Omission of the article changes the focus from a Russocentric descriptive term to an old word adopted as national name.
Besides, I said, “Some other nations use a similar construction” and gave Canada as my first example. Colibri buys his groceries from Panamanians, but he certainly doesn’t live in Panamania.
Actually I think that adds weight to your theory - after all, countries don’t get much lower than the Netherlands. In a purely geological sense, of course.
During the Cold War, when Czechoslovakia was dominated by the Soviet Union, a midget employed as a performer by the Bohemian Circus decided that anything was worth it to gain his freedom. Slipping across the border into West Germany, he went to the first house he came to and asked, “Can you cache a small Czech?”
‘The Argentine’ meaning a person from Argentina still seems to have common currency, as evidenced by the 2008 movie of the same name with Benicio del Toro as Chez Guevara.