Well those Brits don’t know how to talk English too good. They can’t even say “tomato” or “schedule” correctly.
Reading this thread keeps making me think of the song Adeste Fidelis. No question on how to pronounce that, right?
Ah-Dess-tay Fee-Day-less
Right? RIGHT?!?!
So it follows that the proper way to say bona fide would be bone-uh fee-day. But I’ll keep saying bonafied because otherwise someone might think I’m an overeducated democrat or something.
Hmmm.
I wonder if Joe Pedant would tell me it’s:
ade-eest-ee fide-ee-lis
GAH!
Noooooooooooo…
Stop the madness!
Latin Snob™: it’s like in the song. Really.
Gah!
(Next thing I know, someone is going to try to claim ‘vice versa’ is really pronounced wee-kay wear-sah…)
Cheers,
Daphne
Well, now that you mention it…
I think we should adjourn this session,
sine die!
Pronounce that one.
I wasn’t too old when Robin Williams sang in the movie “Aladdin”:
You got me bona FEE-day, certified
You got a genie for your charge d’affaires
So I’ve tended to pronounce it that way since. Impressionable eleven-year-old minds, and all that. Then again, I’ve always liked to confuse the hell out of people by pronouncing “veni, vidi, vici” all latin-y.
It’s SIN-ay DEE-ay but I’m sure someone’s going to tell me the Brits say Seenee Dye.
Me too.
“I’m in the mood to help ya, dude!” I love that movie.
I’m a lawyer, and I pronounce it bona fide-rhymes- with-tide. And I laugh derisively and pretentious people who say “bona fee-day.” But only to myself, because I am a nice person. Mostly.
You want to hear 1001 pronunciations? Try “voir dire.”
I Googled sine die and got an audio that pronounced it “sine-uh dah-ee”.
Then I went to M-W online. Their first pronunciation was “sine-uh dah-ee”.
Their second was “sin-ay dee-ay”.
I’ve always pronounced it “sine-uh dah-ee” ever since I heard the judge in “Inherit the Wind” say it that way. Although I guess you can say it either way, in this case I’ll go with Hollywood.
sob
Ok, TellMe, ya got me.
Why can’t we all just get along?
[Seen-ay dee-ay]
Daphne
To mention above, fete isn’t “faytay” because it isn’t Latin; it’s French (fête), and “fett” is (more or less) how it’s pronounced in French. “Faytay” (fêté) would be “celebrated”, past participle.
Voir dire? Isn’t it vwar deer, as in French?
I think part of this is the difference between scholastic and ecclesiastical Latin pronunciation: scholastic Latin has its arcane set of rules, which I believe recently changed, whereas ecclesiastical Latin is basically pronounced as if it were Italian; and they go in and out of fashion. Thus you might have started of saying “ull-tra vyreez”, found everyone else saying “ooltrah vee-ress,” and changed over just in time to have everyone else saying “ooltrah wee-rayz”.
Yes.