Good point, raygirvan, and very interesting to hear that. It’s true that the OED definition is for a person who acts like Quixote. But shouldn’t that pronunciation be based on a pronunciation of the original Quixote?
Anyway, it seems to me that the English pronunciation for Cervantes’ character has been restored to a Spanish pronunciation at some point in recent history (say, in the last fifty years or so, maybe many more), while the term for the Quixote-like person still bears the anglicized pronunciation. This anglicization is also still evident in the adjective “quixotic” which in both American and British English should be pronounced “qwizotic” (not “kee-hoe-tik” or anything like that).
I suspect that the anglicized “Qwik-zit” was indeed applied to the Cervantes character in pre-20th century English, just as Don Juan was pronounced “jew-an” (I don’t think the anglicized “Juan” was restricted to Byron’s poem). I was indeed aware that nowadays, the name “Juan” is almost universally pronounced in its Spanish form like “hwahn,” unless you’re talking about Bryon’s character. From this thread, I have now learned that the Cervantes’ character is almost universally pronounced as “kee-HOE-tay,” with the “traditional” anglicized pronunciation fallen by the wayside.
I think the most important thing to take from all this is that both English (in all its forms) is a living, constantly developing language. In current usage, proper names are increasingly given their native pronunciation in both British and American English. I’m perfectly OK with that. Of course, we don’t do this with many city and place names (as I mentioned before, we anglicize “Firenze, Italia” as “Florence, Italy”). And, at least today, there’s nothing wrong with anglicizing those place names, either, so long as there’s a longstanding tradition for doing so. It’s all about convention, after all.
Another thing to take from this is that dictionary editors on both sides of the pond need to update their entries for “Quixote”! Consider this example from The American Heritage Book of English Usage:
And, before someone brings up “The Man of La Mancha” and really hijacks BwanaBob’s thread… that’s the last thing I’m going to say about “Quixote.”