Insurance has a sh sound, not a ch sound. When you buy a policy, you inshure something, right? Then why do you call it an inchurance policy? Huh? Can’t tell me, can you? Thought not.
And I’ll personally mail you $25 if you can convince me why it should be fermiliar instead of familiar, or why particularly should have six syllables instead of five.
And then there are cockaroaches. (Or more accurately, there aren’t.)
Another redundancy that’s starting to get under my skin is “all new,” as in “an all new episode.” I guess this compares to, say, “a partly new episode.”
Take this with the amount of salt you feel is appropriate, but I seem to recall reading that the phrase actually derives from a shortened translation of a Yiddish saying which roughly means: “As if I could care less.”
I think I got this from Leo Rosten, but my memory is hazy.
They’re the same people who say “Sat-er-ren” for “Saturn” and “patt-er-ren” for “pattern.”
I’m so glad I bought a new car - I won’t have to listen to my FIL mangle the name of my old one anymore.
I’ve pretty much given up the fight on this one. It grates on me to hear “less” and “fewer” misused, but apparently precious few others feel that way. It looks like “less” and “fewer” are going the way of other grammatical dinosaurs, like “can” and “may.” A political cartoon in my local paper the other day had “less days” as part of its text.
I don’t mind so much the different pronunciations ( though comfterble is a pet peeve) as the words people use to mean something else that leave me wondering how they meant it. Nonplussed and bemused are two that are routinely used wrong. I find myself asking if by nonplussed they mean not bothered or perplexed. bemused confuses me the same way. So I can live with the ones that grate on the ear much more easily than the ones that are used wrong so often the intent of the speaker is in doubt.
We know nothing for sure. It seems less logical, to me, that “couldn’t care less” would morph into something that makes less sense, than that a phrase which already makes perfect context should shift context as it becomes an idiom. This happens pretty frequently; take the currently re-contextualizing, “stick a fork in it.” It makes no sense to stick a fork in something as a ceremonious acknowldedgement that it is “done,” which is what that metaphor means for most people who use it. It’s original context, rather, is that you stick a fork in something BEFORE you know it’s done, in order to determine if it’s done or not.
So, the phrase doesn’t change while the context does. This doesn’t PROVE of course that the original phrase was “could care less” and not “couldn’t care less,” but it’s just a partial explanation of why I, personally, think so.