Until our Mongolian scholars check in, I’ll give my opinion. I think that many names of “foreign” people & places we’ve been using in English-language countries have been pronounced as early explorers & scholars understood them. In some cases, they probably didn’t hear what the “natives” were really saying. Also, languages change over time.
It’s a smaller world now. Even those of us who remember John Wayne playing Genghis Khan can just check out Youtube.
Seems to me I’ve always pronounced with a soft g sound for both syllables - Jenn - Jis. I have no idea where I picked that up. I’ve also heard hard g variants for a long time, too.
Not been to Mongolia, but throughout Central Asia it’s pronounced “Chinghis”, with a “ch” sound, which I think is also close to the Mongolian pronunciation.
I’d also suspect Bridget is right in that we may have ended up with “Genghis” because of early western visitors hearing it as that and putting it as such into writing (or first being written down that way by someone they then repeated the name to in that way)
That’s pretty much on the money for a modern Mongolian pronunciation. The modern Mongolian pronunciation of “Khan” now ends in the “-ng” of English hang.
I have an old World Book from 1964 and it gives Genghis with a “soft g.” I remember how confused I was as the World Book said soft G while everyone pronounced it with a hard G.