Do you have a family dialect?

Chefguy, it could be worse. My parents still refer to me as el nene in their conversations, hence the handle. I’m 31 now.

From my husband, I learned that dinner often consists of “goat nose and okry (okra).” Alternatively, we might have “a soup sandwich and a bowl of steam.”

From the early mispronunciations of our nephew, we sometimes have “bibbits and hot foffee.” (This is in actuality biscuits and hot coffee!)

I wonder why so many of these are food related?

My brother refers to mustard as mouse turds, and Coke as Choke-a-Cola, and Pepsi as Pissy-Cola.
One day years ago, he walked over to me gnawing on some awful looking blackish-brown crunchy chunk from his lunchbox. I asked what he was eating and without missing a beat he holds it out to me and says, “brownie briquette, want some?” (His wife had burnt the brownies, but he’s not picky and she’s thrifty.)

Billies = poop

Some of ours relate to my parents’ pug, who clearly owns the house:

Pug-sulted: insulted, not amused (from Pug’s tendency to snort on things he doesn’t like)
Pug-sausted: over-tired, prone to sleeping excessively (like Pug)
Pug-approved: anything that Pug has clearly shown favor towards

Food related:
“ceremonial mammal flesh”: usually pork loin or an eye of the round roast
“fizzy lifting drinks”: soda (courtesy of Roald Dahl)

Stolen from our Finnish heritage:
“Mene pois”: Go away! (Directed towards Pug when underfoot, flies, someone starting horseplay)
“Sauna monkey”: the person in charge of monitoring the sauna when we have guests, usually by feeding the stove and throwing water on the stove for steam

Just two. Scissors are “skizzers.” And deep dish pizza was “upside-down pizza.”

giggles

Pug-approved reminds me of our own approval word, ‘‘Stamp!’’ Best if accompanied by actual motion of ink-stamping something.

Alternatively, ‘‘I’m going to allow this.’’ Yet another Futurama reference. In the episode where Zap Brannigan is being criminally prosecuted for (something), Leela is on the jury and requests permission to testify. To reiterate, a member of the jury requests permission to testify against the accused.

The judge thinks about it seriously for a few moments and then says, ‘‘I’m going to allow this,’’ in the most dignified and professional tone. So we use that phrase all the time because it’s hysterically funny.

I think if you put a hidden camera in our home you would find that about 70% of our dialog consists of random quotations from silly TV shows.