English words with double letters

Then there are “cranberries”: clear compounds, but where one of the two components is no longer a recognized word.

(In case you were wondering, this was originally “craneberry,” probably from the supposedly bird-like shape of the flower, IIRC).

I’ve always enjoyed “yellowwood”: y-e-double l-o-double double-u- double-o-d.

Willowwood would be even more so, but that appears to be two words.

Apologies if these have been mentioned:

Passion
Passage
Passing (etc.)
Session
Mummers
Dummy
Rattle
Banner
Banns (archaic)
Barrel
Baffle
Dudding (etc.)
Piffle
Missal
Kerfuffle
Rigging
Tiffin
Toffee

There are lots of words in a legal context with a “ee” suffix, like “lessee” (a double double), garnishee, and so on.

I can only think of these “zz” words
Grizzled
Sozzled
Sizzled

All words with a short vowel.

As previously, apos for repetitions.

fizz
buzz

Derivatives like fizzle, buzzing

~Max

Pizza has a long vowel.

There’s also chukker, one of the periods of which a polo match consists.

pizzazz - two double z’s.

But I’m sure he’s been vaxxed.

I like mine with ppepperronnii.

mmm

Equus (genus classification that includes horses, burros, donkeys, etc)
Chukker (an innings, as it were, in a polo match) Ooops, Sternvogel beat me to that one!
Vacuum

Or accountants in the Navy assigned to warships that go underwater.

I was thinking also a bird but alas, only one K.

Guzzled.

I can’t believe this but a search revealed no puzzle(d).

Also, fuzzy.

And muzzy.

I expect @puzzlegal will have something to say about that.

There’s lots of words with double-Z. It’s not one of the rarer double letters. J, Q, X and Y are the really rare ones. There’s several others that are somewhat rare, but Z isn’t one of them.

On thinking it over some more, I think that the double-x thing might only be for neologisms: Long-established English words ending in x don’t double the x in any of their inflected verb forms, like “boxer/boxed”, “mixer/mixed”, or “fixer/fixed”. Even for one as recent as “fax”, it’s “faxed”, not “faxxed”.

And yet, “doxxed” still somehow seems more natural than “doxed”.

This is correct. Before the two recent coinages (doxx* and vaxx*), the only XX examples were variant spellings from 500+ years ago and could only be found in the OED.

This excludes various commercial names like ExxonMobile and TJ Maxx.

Long ago I read that when Exxon was arriving on the scene as a multi-national corporation it wanted a name that didn’t mean “rat turd” in Swahili or something. Someone knew the only language that commonly has a double-X was Maltese, giving Jimmie Foxx as an example. A Maltese dictionary was consulted, no entry for exxon was found so that was selected.