Glad Rags & Handbags is a popular song from the 1970’s I believe. Recently revived in popularity by television’s The Office.
Though its quite common when talking about London regions to say North of/South of the river.
The character in the soap habitually wore a woolly hat that I think the Americans call a longshoremans hat ,many of the F.Islanders wore these hats and IMHO thats why they aquired the nickname not because they were thickos.
Ulster/ Norn Irn things:
“Thran”- contrary/wayward/stubborn “ignore her, she’s just being thran”.
“Scran”- food.
“Cowp”- to collapse. As in “I don’t want to discharge you from hospital just yet, in case you cowp as soon as you get home”. A phrase I repeat ad nauseum to my patients.
“Hunkers”- to crouch down, also “on your hunkers”.
“Oxters”- armpits “those legging quare went up to the oxters”.
“Boak”- to vomit.
“Bake/Beak”- your mouth. As in “shut your bake”.
“Wee’an” is, of course a baby, but it’s not just a Norn Irn thing.
Any body part that happens to be swollen “went up like a bap”. A bap is a small, soft bread roll, such as you would fill with a burger.
“Barm brack” is a kind of sweet bread filled with dried currants and raisins. It’s nice with butter and a cup of tea and is usually made in a large round loaf.
All of the above are also used in Scotland.
One word that I think is fairly regionalised to my part of Scotland is bunker,which is the kitchen worktop.
Where did you put my cup of tea?
On the bunker next to the toaster.
Last night my GF asked me to “turn off” the bottle of wine.
Is this a common thing? Or just her?
Do they use cutty and cub for girl and boy in East Ulster?
What abouted landed for arrived?
I have always maintained that Pittsburghers had their own language before they finally tunneled out to the outside world.
Loose meat sandwiches are called “taverns” instead of Sloppy Joes around Sioux City, Iowa.
Heck, we’ve even got a site for it . My personal favorite is “gumband”.
I was born and raised in Nashville and I’ve basically given up on trying to wipe out the crazy southernisms I use. You spend that long in Tennessee its just going to stay with you forever. The people I work with in SF and my boyfriend who is from Finland find it hilarious though. I’m sure you’ve heard all of these before these are just the ones I use all the time that get me teased
You’re not about to do something you’re fixin to do something
you cotton? = you game?
I don’t have truck with that = I have no problem with that
I looked all over hell and half of georgia for you = what my mom says when she cant find me
I am 'et up with you = I am exasperated with you
you dont raise a child as much as you rear a child
if it were a snake it would have bitten you = it was right in front of your face the whole time
You don’t have the chance of a kerosene cat in hell = you have no chance
Its raining n***er babies outside = its raining really hard (I don’t actually say this one)
I got tickled = I was amused and I laughed
Don’t be ugly - refers to being nice and not to appearance
bleeding like a stuck pig
its a frog floater - its a really rainy day
You can’t beat that with a stick - you won’t get a better deal
snipe hunting (a classic)
getting switched = spanked with a stick off a tree (no my parents didnt switch me)
so good it makes you want to slap your mama
hissie fit
cant think of anymore right now
NajaHusband’s Minnesota family says “crap-ee”.
Here a “bubbler” is only ever a water pipe.
I can’t think of any localisms, except I wanted to give a shout-out to my NorCal homies: the Spanish speaking kids would often end English sentences (most often questions) with a tacked-on word that sounded like “way”–as in “what are you doing, way?” I have no idea what that means, but it stuck, and I still do this all the time.
Also, my cow-orker uses “chonies” for underwear… a word I love and have wholeheartedly adopted.
Güey. Mexican for “dude, guy”, among other meanings.
“Sken” meaning to have a look at
“Sken-eyed” meaning cross-eyed
Can confirm bubbler in Queensland. Along with togs, and port for suitcase.
*Excellent. * I shall triple my usage.
There’s a little town called Sydney where it’s used almost exclusively - “drinking fountain” sounds to my ears either American or something official such as wording on a sign erected by the local council. Maybe it’s changed lately, but they were bubblers all through my childhood (70s/80s), and I don’t ever recall somebody being confused when I’ve used the word.
Yup, cutty and cub up around Ballymena, hey.
Landed, sometimes, but not often.
Irishgirl, my dad says “scran”, but it’s possible he’s just trying to be cute. He’s an Australian bloke with Scottish ancestry (Irish connections are there but remote).
Here in SC we have all the classic Southern ones - we cut off the lights, which is something I didn’t even know other people didn’t say until I was in my mid-20’s, we’re fixin’ to do something, we lack a certain amount of something, we reckon that might be so, etc. My dad with all sincerity calls underwear “drawers”, but that might just be an old-people thing. I came in to display something really old-school, though, that I heard for the first time in ages from an old lady yesterday - “I swanny”, or “I swann”, instead of “I swear”. Hadn’t heard that one in donkey’s years.