It’s always annoyed the crap out of me that Russian dictionaries generally have no etymological information in them, unless you buy a specialized, hard-to-find, and hideously expensive etymological dictionary (plus the few etymological dictionaries I saw in Russia were multi-volume sets, which theoretically required special permission from the Ministry of Culture to export them). A Croatian friend mentioned yesterday that the same is the case in Croatian, and he doesn’t remember seeing etymology info in Hungarian dictionaries either. (Yes, I know Hungarian isn’t a Slavic language, but well, same general neck of the woods.)
So a) for what other languages is this generally the case? And b) why, historically, do some languages apparently not include any etymological information at all in standard dictionaries, even of the most basic sort?