German "Zauber", Dutch "tover" ("magic"): Is there a cognate in English?

English uses the word “magic”, which comes from the Latin word “magus”. But Dutch and German use tover and Zauber respectively. Those words are obviously descended from the same root, each having followed the sound changes of the early Middle Ages that separated High and Low German. But there seems to be no cognate in English. J.R.R. Tolkien, who went to such pains to use Anglo Saxon words in his writing, often used dwimmer or dwimor to mean sorcery or magic, but that seems to be a completely different word from tover.

Is there a cognate to tover/Zauber in early English?

As far as I can tell, “dwimor” meant “illusion” in Anglo-Saxon. I’m still looking for a cognate of tover/Zauber.

Here’s a start:

Another link.

Here’s what Grimm says about it:

http://www.northvegr.org/lore/grimmst/03401.php?PHPSESSID=ca64555a4f7e4383eb908ca8bbf4344e

Basically, that Saxon has a different, unique term for magic, “wicce”, from which Englsh gets both “witch” and “wicked”.

Also …

http://www.tiverton-cheshire.org.uk/PC%20Newsletters/sept2001.htm

http://www.vikinganswerlady.com/seidhr.htm

The responses above led me to think that perhaps “dye” was the cognate, but this isn’t borne out by the OED.

There is also a modern-day English cognate - tiver. The word seems to only be used regionally in England, though, and in the rather limited context of sheep herding.

Come to think of it, the place name you mentioned is also a valid cognate, even though it’s a proper noun.

A few more uses of the word “tiver”, from sites about runes:

http://www.geocities.com/cheryl_rune/rune_magic_wand.html

http://www.sunnyway.com/runes/gods3.html#T