My housekeeper is from Guatemala. My Spanish is limited as is her English but we rub along mostly fine, with an assist from Google Translate when necessary.
She’s an intelligent woman, but I suspect without a lot of formal education. Her Spanish is to me (again, not much of a speaker) rather non-standard. “Gracias” is always rendered as “grasias,” and “voy” as “boy.” There are other examples that confound Google Translate which I could dig out if desired.
Is this her own spelling/usage, or is it typical of Guatemalan Spanish? Is it a sub-dialect of Guatemalan Spanish, or are the spelling/pronunciation changes I’m describing actually more widespread in Central America than just in Guatemala?
Thanks for any insight.